この機能で1980円と言うのにはビックリです。小生も仕事(メーカーの海外営業部)で英語をかなり使いますが、やはり普段と分野の違う内容の文章で、特に長い文章は面倒なので、これで先に訳させます(日英訳には使いません)。でも使う頻度は少ないです。大体の文意が分かればということで使ってます。設定は「精度優先」にした方が良いでしょう。実際、完璧に訳せる翻訳ソフトには今まで出会ったこともないし、これで十分な気がします。確かに専門性の高い文献を訳すには無理があるでしょう。まあ英日訳がメインで、ある程度の文意が分かれば良いという方で、翻訳ソフト初心者に向いていると思います。翻訳ソフトがまったく無いよりマシでしょう。ちなみに、和英訳としては使うのであれば、英語が出来る方に添削してもらってから相手に出しましょう(笑)。ビジネスで使うなら、あと1000円だして、スーパー4の方が良かったのでしょうが、存在を知らなかったので、購入出来なかったのが失敗でした。残念。
書込番号:3918166
0点
「ソースネクスト > 本格翻訳 4」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 3 | 2006/07/14 21:19:19 | |
| 1 | 2005/09/27 20:59:58 | |
| 0 | 2005/02/12 1:29:48 | |
| 0 | 2005/02/02 15:49:02 |
クチコミ掲示板検索
お知らせ
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
クチコミ掲示板ランキング
(パソコン)
クチコミ掲示板 ご利用案内

