翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版
早速、購入しました。韓国と取引があるので、たまに来るハングル語のメールは、社内の韓国人(在日)に訳して貰ってましたが、このソフトはお手軽でよろしい。別に文献を訳すわけでもないし、大意が分かれば良いので、重宝しそうです。ソフト自体も軽いし。アレアハングルの3万7千円に比べれば、断然お得で便利かと思います。お手軽な方へお奨めかナ。
書込番号:4672570
0点
遅いレスでスイマセン。たぶん似たような環境で使われているようですので、しばらく使ってみての感想など教えてください。
お願いします。
書込番号:5219176
0点
Jfishaさん
もっぱら韓国語の日本語訳に使ってます(韓国語訳には怖くて使いません。自分が韓国語を分からないから修正できないので)。
普段は受発注関係のメールや、韓国語のwebを見るときに使ってます。最初から、「大意が分かれば良し」と割り切っていたので1980円なら、まあ満足レベルです。*完璧な翻訳ソフトなど無いと思ってますので(笑)。
まあ、相手の文章の完成度(精度)にも影響されますので、そこら辺を考慮すればまあ使えるレベルです。誤訳にいちいち憤慨される様な方にはお薦めできません(爆)。
書込番号:5235929
0点
カルロスゴンさん御返信ありがとうございます。
大意が解るレベルで満足できる程度なら、自分も買いたいと思います。
仕事がらみで使いたいと思ってますが、ビジネスではなくWEBを見たり、
韓国語訳して「これわかる?」程度のレベルで使おうかと思います。
書込番号:5235973
0点
Jfishさん
メールの返信は英語か日本語です(自分のPCじゃハングルが打てない訳で...)。韓国語訳した文章をそのままコピペするのも良いかもしれませんが、誤解を与えるのもちょっとなんで...。ちなみに、「この訳で合っているか」という様な検証はしたことがありません。だから私のレビューは日本語訳のみです(笑)。_| ̄|〇
書込番号:5236222
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「ソースネクスト > 本格翻訳 韓国語 スリムパッケージ版」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 1 | 2008/05/30 14:52:24 | |
| 1 | 2006/07/08 9:56:37 | |
| 5 | 2006/07/08 15:27:05 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】パソコン選定
-
【欲しいものリスト】外付けHDD
-
【欲しいものリスト】a
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
価格.comマガジン
注目トピックス
(パソコン)

