本格翻訳 5 SUPER のクチコミ掲示板

価格情報の登録がありません 価格推移グラフ

お気に入り製品に登録すると、価格が掲載された時にメールやMyページでお知らせいたします


価格帯:¥―〜¥― (―店舗) メーカー希望小売価格:¥2,829

販売形態:パッケージ版 ライセンス形式:通常版 本格翻訳 5 SUPERのスペック・仕様

ネットで買うなら!クレジットカード比較
この製品をキープ

ご利用の前にお読みください

本ページでは掲載するECサイトやメーカー等から購入実績などに基づいて手数料を受領しています。

  • 本格翻訳 5 SUPERの価格比較
  • 本格翻訳 5 SUPERのスペック・仕様
  • 本格翻訳 5 SUPERのレビュー
  • 本格翻訳 5 SUPERのクチコミ
  • 本格翻訳 5 SUPERの画像・動画
  • 本格翻訳 5 SUPERのピックアップリスト
  • 本格翻訳 5 SUPERのオークション

本格翻訳 5 SUPERソースネクスト

最安価格(税込):価格情報の登録がありません 発売日:2006年 8月25日

  • 本格翻訳 5 SUPERの価格比較
  • 本格翻訳 5 SUPERのスペック・仕様
  • 本格翻訳 5 SUPERのレビュー
  • 本格翻訳 5 SUPERのクチコミ
  • 本格翻訳 5 SUPERの画像・動画
  • 本格翻訳 5 SUPERのピックアップリスト
  • 本格翻訳 5 SUPERのオークション

本格翻訳 5 SUPER のクチコミ掲示板

(5件)
RSS

このページのスレッド一覧(全1スレッド)表示/非表示 を切り替えます


「本格翻訳 5 SUPER」のクチコミ掲示板に
本格翻訳 5 SUPERを新規書き込み本格翻訳 5 SUPERをヘルプ付 新規書き込み

スレッド表示順
書込番号返信順
返信表示切替
すべて最初の20件最新の20件
分類別に表示
すべて質問良かった・満足(良)悲しかった・不満(悲)特価情報その他
質問の絞込み※

  • 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています


ナイスクチコミ0

返信4

お気に入りに追加

標準

評価結果良好

2006/09/02 16:00(1年以上前)


翻訳ソフト > ソースネクスト > 本格翻訳 5 SUPER

クチコミ投稿数:1件

コスト・パフォーマンスは最高じゃな。前バージョンと比較すると、より自然な日本語に翻訳されおる。
以下にWeb上にあった評価用英語の翻訳結果を示しておこう。

評価用例文:
He has a plan to visit Ise Shrine again.
There is no necessity for you to do it at once.
There is little certainty of his coming.
The news that she would not recover worried me.
I have no notion why he did such a thing.

翻訳結果:
彼は、再び伊勢神社を訪問する計画を持っている。
あなたがすぐにそれをする必要性が全然ない。
彼が来る確信がほとんどない。
彼女が回復しないであろうというニュースは私を悩ました。
私は、なぜ彼がそのような事をしたかが全く分からない。

前バージョンの翻訳結果:
彼は、再びIse神社を訪問する計画を持っています。
すぐにそれをするために、あなたの必要が全然ありません。
彼が来る確信がほとんどありません。
彼女が復旧しないというニュースは私を悩ましました。
私は、観念を、彼がそのような事をした理由で全然持っていません。

以上、購入予定の方は参考に。

書込番号:5400508

ナイスクチコミ!0


返信する
kakyさん
クチコミ投稿数:2555件Goodアンサー獲得:9件

2006/09/02 16:17(1年以上前)

ちなみにexciteでは

彼には、再び伊勢神宮を訪問する計画があります。

あなたがすぐにそれをする必要は全くありません。

彼が来る確実性がほとんどありません。

彼女が回復しないだろうというニュースは私を心配させました。

私は、彼がなぜそのようなことをしたかが分かりません。


こんなもんに無駄金を使うもんじゃありませんね

書込番号:5400547

ナイスクチコミ!0


クチコミ投稿数:39451件Goodアンサー獲得:6952件

2006/09/02 17:04(1年以上前)

Yahoo!翻訳にて

彼には、再び伊勢神社を訪問する計画があります。

あなたが一度1t、それをする必要が、ありません。
彼が来るほとんど確実性が、ありません。

彼女が回復しないというニュースは、私を悩ませました。
私には、彼がそのようなことをした概念がありません。

書込番号:5400648

ナイスクチコミ!0


jjgirlさん
クチコミ投稿数:71件

2006/10/25 11:25(1年以上前)

ザ翻訳では

彼には、再び伊勢神社を訪れる計画があります。
直ちにそれをする必要はありません。
彼が来る見込みはほとんどありません。
彼女が回復しないだろうというニュースは私を心配させました。
私は、なぜ彼がそんなことをしたか分かりません。

となります。ま、一長一短といったところでしょうか
使い方次第では本格翻訳 5 SUPERの選択も有りかもしれませんね

書込番号:5569769

ナイスクチコミ!0


クチコミ投稿数:39451件Goodアンサー獲得:6952件

2006/10/25 12:29(1年以上前)

だいたいの意味が分かれば良いかな。

書込番号:5569902

ナイスクチコミ!0



最初前の6件次の6件最後

「本格翻訳 5 SUPER」のクチコミ掲示板に
本格翻訳 5 SUPERを新規書き込み本格翻訳 5 SUPERをヘルプ付 新規書き込み

この製品の最安価格を見る

本格翻訳 5 SUPER
ソースネクスト

本格翻訳 5 SUPER

最安価格(税込): 価格情報の登録がありません   発売日:2006年 8月25日

お気に入り製品に登録すると、価格変動や値下がり通知、クチコミ・レビュー通知、購入メモ等が利用できます

クチコミ掲示板検索



検索対象カテゴリ
を対象として

新着ピックアップリスト

ピックアップリストトップ

クチコミ掲示板ランキング

(パソコン)