翻訳ソフト > 東芝 > The翻訳オフィス V5.0
2004/01/19 18:36(1年以上前)
僕は定番中の定番「翻訳の王様」をお勧めします。
理由は、テキストファイルを放り込むだけの簡単操作で翻訳できるから。
今まで「翻訳の王様」の他にも「アトラス」「ロゴヴィスタ」等を使ったことがありますが、使い勝手は「翻訳の王様」には遠く及ばなかったです。
書込番号:2364149
0点
2004/01/21 09:58(1年以上前)
翻訳の王様を第一候補にしようと思いますが,
値段の高いもの・・・というのも気になります。
どの程度の金額を考えればいいでしょうか。
予算は,25000円を考えています。
書込番号:2370386
0点
正直値段に比例するとこがあるので
って意味です。
といっても
教育関係ってのが気になります。
たとえば、やってみてわかったんですが
普通の文章だとかなり違いますが、
自分の専門用語がいっぱいの世界では
けっきょく何つかってもダメ・・・
ってカンジでした。
書込番号:2370395
0点
2004/01/21 18:53(1年以上前)
yu-ki2さんの云うことも当たってますね。
僕は岩波の「理化学事典」と「生物学事典」のEPWING版を使ってます。
下手な翻訳ソフトを使うよりも(というか、辞書ソフトに専門分野で使われる単語が登録されてないことが多いんで)それらの電子辞書を使った方が効率が良いことがあるんです。
般教の英語の課題は「翻訳の王様」をフル活用してますけどね。
書込番号:2371788
0点
2004/01/22 18:46(1年以上前)
利用の目的で,「教育」とは,主に小学校の理科・・・生物,地学かな?これを日文から,英文に翻訳するソフトの購入を考えています。すいかさんの言われる岩波のって,知らなかったのですが,良さそうですね。でも,高そう。
書込番号:2375314
0点
そこらへんだったら
俗にいう専門用語とはちょっと違うので
大丈夫かもしれないです
書込番号:2375327
0点
2004/01/22 18:51(1年以上前)
http://www.epwing.or.jp/lineup/senmon/sen_04.html
なるほど・・・12000円なんですね。これに,翻訳の王様を
つければ,かなりいけるかもしれません。使い方が,よくわかりませんが,
論文を英文にしたいという目的で,25000円の予算にはまりそうです。
書込番号:2375330
0点
2004/01/23 12:39(1年以上前)
小学校の理科と言っても,生物や,地学を対象にしながら,研究している内容は,学習論だったりしています。ですから,近頃では,認知心理学の専門用語が多く使われていたりします。例えば「転移」とかかな。とはいっても,ふつうの辞書でも大丈夫かもしれません。とりあえず,翻訳の王様にしようと思います。金額は,10000ぐらいですむようなので,もう一本,予算の中で買うとしたら,どのソフトを併用するといいと思いますか。
書込番号:2377891
0点
「東芝 > The翻訳オフィス V5.0」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 9 | 2004/01/23 12:39:33 | |
| 1 | 2003/10/21 18:41:18 | |
| 2 | 2003/01/17 0:20:04 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
-
【Myコレクション】メインアップグレード最終稿
-
【Myコレクション】自作パソコン
-
【Myコレクション】SUBPC 2025 WHITE
価格.comマガジン
注目トピックス
(パソコン)


