このページのスレッド一覧(全30スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2004年12月21日 18:26 | |
| 0 | 0 | 2004年12月10日 18:28 | |
| 0 | 10 | 2004年11月22日 15:47 | |
| 0 | 0 | 2004年11月14日 19:36 | |
| 0 | 2 | 2004年11月4日 05:30 | |
| 0 | 13 | 2004年10月20日 17:54 |
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
本機を持って韓国出張に行って来ました。結論を書けば、「非常に役に立った」ということです。
私のレベルは、入門レベル。(買い物で、「これくれ」は出来るが、値段は聞き直すレベル)
片言の日本語が出来る韓国人と私の片言韓国語に、それぞれの片言の英語を混ぜて会話をしたのですが、二人で本機を引きながら(本機が二人の間を行ったり来たり)何とか会話が成り立ちました。
本機の使用感想は、mebi5586さんとほとんど同じです。キーの感触も全く同感です。
他には、辞書選択のボタンで、「英英」より「和英」を優先して欲しかった。
(和英にするにはシフトを押す必要がある。)
私には、英英も韓韓も必要ありません。
実は今までパソコンソフトで「楽々韓国語」の辞書を使っていたのですが、操作性は本機の方が良いと感じています(PCの起動時間や表示フォントの関係で。楽々韓国語も決して悪くはありません。)
高価でしたが、買って良かったと思っています。
0点
2004/12/21 18:26(1年以上前)
ゴメンナサイ。訂正です。
辞書選択ボタンで英語辞書を一発で選択できるのは、「ジーニアス英和」と「リーダーズ英和」でした。
つまり「英和」2種類が優先されていて、和英と英英はシフトを押して選択です。
私は韓国語優先なので、そんなに大きな問題ではないのですが、出来れば「和英」が一発で選択出来たら良かったのになあ、ということです。
書込番号:3666259
0点
私も待ちに待った国産の韓国語電子辞書ということで XD-H7600 を買いました。
使用感ですが、やはり電子辞書があるのとないのとでは全然違いますね。辞書間のスーパージャンプも便利ですし、ページめくりのしんどさがないため紙の辞書のときよりも単語を引く頻度が増えました。
ただ、一つ気になったことは、キーボードのボタン(キー)が 若干 押しにくいのではということです。途中で引っかかる感じがあり、単語を入力する際 押したつもりでも押されておらず、打ち終わった後 液晶画面を見て 押したはずの文字が出ていないことに気がつき再度打ち直しということがよくあります。
とはいっても、これのおかげで韓国語学習時の利便性が大幅に上がりました。全体としては買ってよかったと思っています。
0点
私は韓国語を勉強し始めて2年になります。
今XD-h7600を買おうと思っています。このページを見るとこの辞書には韓韓辞典が付いていないので初心者には向かないみたいなんですが、一通り話せる人だったら大丈夫でしょうか?また韓韓辞典が付いている物には和英辞典が入っていませんよね?私は英語圏に留学するつもりなので英語の辞書もそれなりに付いているh7600が気に入ったのですが…
誰かアドバイスをお願いします。
0点
2004/10/08 21:32(1年以上前)
結局すべてを満たす電子辞書はないですね。何に重きを置くかだと思います。韓国発売の電子辞書は韓英/英韓辞典なので不便な点は多いと思いますが韓国語の発音は意外と大変です。私は1年間韓国留学しましたが初級から韓国国語辞典を使い1年で上級まで行きました。
勉強方法としては韓国国語辞典で単語を引いて韓国語を韓国語で理解しようと努めました。
会話していて、また文章を読んで絶えず悩むのが正確な発音です。
私の友人は4年間韓国に留学していますがそれでも韓国国語辞典を使い、よく発音を調べるとのことです。
また英語圏に留学ということですが、それであればむしろもう少しグレードの高い英語辞書の方が良いのではないでしょうか?
XD-H7600だと英語の辞書も中途半端、また韓国語のほうも中途半端のような気がします、
かといって2台買うわけには行かないと思いますが。
韓国語学科のある先生も出来れば電子辞書は出来れば韓国国語辞典付がいいとおっしゃっていましたので、カシオEW-K3000かシャープSD-S85うをお勧めいたします。
書込番号:3362991
0点
2004/10/11 10:49(1年以上前)
それと言いわすれましたがXD-H7600には英英辞典が付いていますよね?
韓国発売のカシオやシャープにも英英辞典が付いていますが語彙がXD-H7600野倍ぐらいあるようです。
書込番号:3372821
0点
私は昔、留学後、韓国の某新聞社に4年勤めておりました。
18年以上も前になりますが韓国で韓国語で自動車免許も取りました。
買って使ってみて、この辞書の内容は日本人が私用するには十分な内容だと思います。
日本に仕事で来ている韓国人の方も手にしてかなり使いやすいと言っています。
(koreandream1963 というIDで韓国製の電子辞書を
Yahooオークションで売りさばいている人がありますが、
koreandreamさんが同一人物でないことを祈っています。
あまりにも韓国発売の電子辞書の宣伝をされるので。)
偏見のある意見はここでは必要ありません。
私が高麗大学校で韓国語を習っていたときも
周りの日本人も例外なく韓日辞典、日韓辞典だけで勉強していました。
韓韓辞典はあればマイナスにはならないでしょうが、特に必要ありません。
英語の勉強で英英辞典を使う方がどれだけおられるでしょうか。
英語の勉強で英英辞典を使いこなすにはかなりのレベルだということが想像付くと思います。
ともあれ、韓国語の辞書が丸々入ったこの電子辞書は
十分韓国の勉強に役立つと思います。
この掲示板を御覧になる方の参考になればと思い
失礼を承知で書かせていただきました。
妄言多謝。
書込番号:3379296
0点
2004/10/13 19:20(1年以上前)
羽衣さんありがとうございます。私も同じ気持ちでした。悩んでいたのですがこれに決めました。近いうちに購入します。
書込番号:3381967
0点
2004/10/31 18:08(1年以上前)
はじめまして
僕も韓国語の初心者で、頑張ってます。たぶん、少しはまこすけさんよりは、先輩だと思います。
初心者は、日本での参考書で、単語の意味などが書いてあるCD付きの参考書である程度勉強をして、文字になれることから始めればいいと思います。
電子辞書は欲しいのであれば、日本製品でいいと思います。無理をしてカシオEW-K3000を買う必要は無いです。説明書はハングルだし、韓日、日韓辞典を使いたいのであれば、日本語の説明書が付いている日本製品の方がいいと思います。電子辞書(カシオEW-K3000)で他の機能をうまくつかいこなせるまで時間がかかるからです。
電子辞書全体の機能を使うという点から見ても、日本語で説明が載っている方が有効活用できると思います。
なぜなら、私は韓国製品の電子辞書を使っているからです。日本で発売される前に必要なので購入しました。実際に使っていて何度も「日本語の説明書があれば便利で、もっと使いこなしているのだろうなー」って思って使ってます。
そして、韓韓辞書というのは、しばらくは使うことは無いと思います。
英語を勉強した時を思い出して下さい。最初から「英英辞典」を買って勉強しましたか?語学習得には、ある程度共通項の手順があると思います。それを良く考えたらいいと思います。
英英辞典の内容に関してですが、これもこのレベルで十分だと思います。不安なら、カシオEW-K3000に搭載している辞書を買えばいいだけの話です。そこまで辞書の違いにこだわるまで、英語力があるというか、専門に研究されれいる方なのですか?
某予備校有名英語講師は「大学に入ってジーニアスの次に買う辞書は、…」と言ってこの電子辞書に搭載している辞書の話をしてました。
お互いハングル語の勉強頑張りましょう☆
<羽衣さん
…たぶん、koreandreamさんが、ヤフーで高値で売りさばいている「koreandream1963」ですね。ここの掲示版の過去レス見てもいいですが、自分の商品をヤフーオークションで薦めてましたから。ヤフーオークションを探してもいいと思います。
この掲示板の過去レスをずっとみていくと、koreandreamさんが熱心に親切に答えてますが、結局はカシオとシャープの韓国製品を薦めています。しかも、みんな同一内容の説明で…切り貼りかな。ヤフーオークションの商品内容の説明も同じです。
彼はこの半年で荒稼ぎをしてるんじゃないかな??
確かに今までは韓日・日韓の電子辞書がなかったので、仕方のない話ですがね…。
私も同じくこの掲示板を御覧になる方の参考になればと思い
失礼を承知で書かせていただきました。
書込番号:3444522
0点
2004/11/01 22:41(1年以上前)
桃太郎☆侍さんありがとうございます。結局xd-h7600を購入しました。羽衣さんのレスを見てすでに買おうと決めていました。
小学生の頃から英語を勉強していますけど、英英辞書が必要と思ったことは1度もありません。ってことは韓韓辞典も必要ないですよね?そう考えると安心して買うことができました。
英語圏に留学するつもりと書いたのですけど、来年韓国に留学しそうです。明後日から友達に会いに行くのと来年の準備をかねて韓国に行ってきます。この辞書が生かせそうなので期待しています。
書込番号:3449328
0点
2004/11/02 02:46(1年以上前)
本当だぁ。あんまりよく読んでなかったですね。僕よりハングル勉強暦も長く先輩ですね。英語もそうだし…すいませんm(__)m
同じ電子辞書を買うので困っている人がいたら、カキコして、感想を述べてあげてくださいね☆ミ そして、留学が成功することを心より願っています。
書込番号:3450393
0点
2004/11/03 01:49(1年以上前)
私は韓国語は初級レベルなのですが、Koreandream さんがおっしゃる
ように、辞書で発音を調べる必要ってそんなにあるんでしょうか?
韓国語は表音文字ですし、発音のルールさえ覚えてしまえば
不要ではないかと思うのですが・・・。
4年も韓国留学されているご友人も、未だに発音を辞書で
調べられるということは、ルール外がそんなに多いと
いうことなんでしょうか?
どなたかご存知の方がいらっしゃったら教えてください。
それと、私は英語は上級を自負していますが、
英語辞書としてはこの辞書で十分だと思います。
書込番号:3454037
0点
2004/11/19 01:55(1年以上前)
韓国からの書き込みです。韓国に来て2年になります。
結論から言うと、表記どおりに発音しないケースもありますね。
でも、それにもそれなりに規則はありますから、勉強すれば心配なし。
よって、この辞書で十分・・・僕も欲しい!
以下、個人的な意見です。
韓韓辞書は上級者に便利なもの。
韓国製に収録の韓英・英韓より和英・英和の方が日本人には楽チン。
普通韓国製に収録されている日韓会話集は以外に勉強になる。
日韓・韓日間のジャンプ機能は非常に大切。韓国製の一部商品にはこの機能がないためとても不便。
以上、何かのご参考になれば幸いです。
書込番号:3518091
0点
2004/11/22 15:47(1年以上前)
あ、ちなみにカシオやシャープのものは日韓-韓日間のジャンプ機能は充実してますので・・・誤解なきよう(私は韓国製の物しか知りませんが。)
書込番号:3532461
0点
この下に書き込みをしたヒロルシです。顔アイコンを選ぶことも知らず一気に書き込んで載せてしまいましたが先ほどまでもう一度(CASIO) XD-H7600についての情報の過去レスをじっくり読んでみてほぼ気持ちが固まりました。実を言うとkoreandoreamさんという方が何度かおっしゃれれている「韓韓辞書の大切さ」を読んで迷っていたのですが第二外国語として英語を勉強してきて英英辞書も欲しくて買ったもののあんまり使う事はなく今のレベルまで到達しましたので、全く必要ないとはいいませんが私は必要ないのでは、と思いました。
英英はネイティブの使う辞書なので信用性も高いし用法などの豊富な情報も調べるとおもしろいので確かに便利ではあると思いました。ですが私が今回欲しい辞書はここに一番こだわっているのではないし、、と改めて思いました。
地元のお店で手にとって見てこようと思います。みなさんの書き込みがとても役に立ちました。ありがとうございました。
0点
実は同じカシオのXD-H6500(最近発売の70辞書収録の物)を高校生の娘のために購入してとても気に入っていたので、同じ大きさ・同じタフコット(強化設計)・ほぼ同じ使い勝手のXD-H7600を最近韓国語の勉強を始めた妻の為に購入しました。
結果として、最近放映が激増した韓国ドラマやハングル講座を見ながらわからない単語を韓日で引いたり日韓で引いたりする際に、以前使用していた紙の辞書に比較して格段の便利さ(特に韓日の場合)を実感しています。いつもはリビングの机の上に置いてあるので、英語の辞書(日英・英日・英英)としても大活躍で、通常の英語電子辞書としても充分すぎるほどです。
韓国製の電子辞書であれば、このような日本語−英語の機能が無いので英語用を別に用意する必要も出てきてしまうでしょう。また収録されている中に「ひとり歩きの韓国語自遊自在」も入っていて、手軽に必要な文を調べられて重宝します。(もちろんこれも韓国製には入ってない)
韓韓辞書が無いと致命的と書いて自分で売りさばいている輩も居るようですが、韓国語の通訳を目指すのでなければ全くその必要は無いでしょう。実際に仕事で今年になってから5回も訪韓して、ある程度向こうの人と意思疎通できている私でも、これで充分だと思いますのでイチオシです。
0点
2004/11/04 03:27(1年以上前)
私は英語学を勉強している学生ですが、第三外国語として韓国語を勉強しています。
語学を勉強する上で、英英、韓韓などのネイティヴが使用するような辞書を使うことは非常に重要で有益なことですよ。理由として、、、
1、英和、韓和辞書は外国語単語を敢えて日本語で言うならこうだ、というもの(いわば日本語訳)をいくつかピックアップして載せているだけで、単語の「意味」を一つも載せていないこと。
2、日本人か外国人のどちらかが主体的に作ったせいで、誤解が非常に多いこと。ネイティヴも知らない、すでに使われてない解釈が載っていることもある。
、、などが言えます。
ですから、韓国製の電子辞書も捨てたものではありませんよ。まぁ韓韓辞書がないと致命的とは完全に言いすぎですが、、僕もその“売りさばいている輩”が信用できませんので。
僕が本機を買うか否か迷っているのは、高すぎることと、英語系辞書が不安だからです。英和わ収録語数的には問題ないのですが、三冊も要らないのと、上に挙げた理由からおススメできません。そうすると頼りの英英ですが、これが収録語数的に見て、確実に専門用語は載ってないですよね。そこらへんがかなり中途半端ですね。
やはり英語は英語、韓国語は韓国語で別々に電子辞書を買うしかないかな。。。
書込番号:3458335
0点
2004/11/04 05:30(1年以上前)
二つに一つだと思います。
@:それぞれの目的に合った電子辞書を購入する。
A:この辞書を購入し必要なら英英・韓韓辞典をそれぞれ購入する。
(B:EW-3000KかシャープSD-S85を「売りさばいている輩」から購入する)
私は語学を専門としていませんが、やはり、学問の勉強にはある程度の出費は覚悟をしないといけないということだと思います。(日本は専門書は高い!!) これはどこの学問でも同じだとは思うんですが専門用語は専門用語辞典を買うしかないと思います。
第3外国語でどこまで韓国語を勉強されるかわかりませんが、日本の英語辞書でいえば「ジーニアス」レベルの「Preime」が入っているので十分かと…極めるなら、別ですが。。。
書込番号:3458436
0点
XD-H7600を一昨日やっと手に入れました。
Jさんで¥35800 ちょっと安いのかな。
検索した文字は大きくなるのでとても見やすいのですが、入力したハングルの字母はかなり小さく、その上、入力部分が反転しているのでとても見にくいのです。 (特に二重子音のときは困ります)
でもでも待ちに待った国産の韓国語電子辞書。死ぬまで使うつもりで仲良くしたいと思っています。
ところで、この電子辞書にぴったりの保護ケースがあったら教えてください。電車の中で使っていたらすべって落しそうになりました。
0点
2004/09/16 10:58(1年以上前)
わたしも昨日、ヨドバシ梅田で同じ値段で買いました。
ケースはエレコム DJC-001b \1400でした。
サイズもぴったりでシリコンの粘着シートがついているのでケースに入れたまま使えるのでとても便利そうです。
買うときには必ず電子辞書を持っていき実際に入れてみるのがよいでしょう。
ヨドバシにデモ用のケースがたくさんありました。
書込番号:3271281
0点
2004/09/17 00:09(1年以上前)
teisoさんありがとうございました。
明日さっそく見に行ってきます。
でも、韓日の場合、ハングルの字母の位置を覚えるのはたいへんですね。とても小さくて見にくくないですか。
これを完璧にマスターしなければ入力に時間がかかってしまうし、何か覚え方があったら教えてください。
書込番号:3274218
0点
2004/09/17 09:52(1年以上前)
ケースの件ですが,金額が間違っていました。
\1,554 −point20%でした。
品番はDJC-001BU 色はブルー、オレンジ、グレーの3色がありました。
書込番号:3275286
0点
2004/09/18 08:29(1年以上前)
teisoさん ありがとうございました。
昨日ケースを買いました。本当にぴったり。
韓国語講座の同級生に薦めておきました。
この辞書はクラスの大勢の人が持っているのに驚きました。
教えている先生まで購入されており、来週の授業はこの辞書の使い方と
質問を中心に進めることになりました。
書込番号:3279036
0点
2004/09/29 19:49(1年以上前)
こんにちは。padukk さん 、授業でお使いのようで、
その後の情報を教えてくださいね。
さて、実際に使ってみて、複合母音といいますか、
ウィ、ウォ、のようなハングルの入力はどこを押せば
いいのでしょうか。俳優のウォンビンが出ているはず
ないな、と思いつつ、入力したかったのですが、入力
できるか分かりませんでした。
もしご存じでしたら、教えてください。
マニュアルにも書いていないか、読み間違えているかも
しれませんが、特別な操作が必要でしょうか。
パソコンでの入力も慣れていないので、まだ早かったかもしれませんが
買ってみて、かなり便利だと思います。
今まで、いつも2冊持ち運んでいましたから軽くなって、
良かったです。検索も早いです。
書込番号:3329981
0点
2004/09/30 23:49(1年以上前)
初心者もの、質問です さん こんにちわ
ウォンビンの入力の仕方ですが、次のようにアルファベットをいれればOKです。
D-N-J-S→Q-L-S いかがですか?
この辞書を使ってみて驚いたのですが、スーパージャンプの機能がとても気に入りました。これは韓国語の講座ではじめて知ったのですが、辞書の中の例文を見ていて良くわからないハングルがあったら、スーパージャンプのボタンを押してそのわからないハングルにカーソルを合わせて反転させます。
次に韓日のボタンを押すとジャンプしてその部分の韓日辞書が現れます。例文に出てきた日本語も同様にして日韓のボタンを押すとハングルが即座に出てきます。
これはとても便利な機能で辞書の中に出てきた反対語や類語など一から入力しなくてもすみます。一度試してみてください。
書込番号:3334878
0点
2004/10/02 22:00(1年以上前)
padukk さん、こんばんは。
初心者もの、質問です です。
お返事ありがとうございます。掲示板を見るのが遅くて、
お返事が遅れてしまいました。
教えていただいた操作方法は、マニュアルになくて、
ご自分で開発されたのでしょうか?
これから試してみます。ありがとうございます。
とても楽しみです。
書込番号:3341891
0点
2004/10/03 16:38(1年以上前)
実は私もこの辞書を購入した直後は、どう入力して良いのかさっぱりでした。
複合母音の入力は初心者もの、質問です さん と同じで初めはとても悩みました。それが何とかキーボードをいじっているうちにできるようになりました。
また、このハングルの字母の配列がなかなか覚えられなくて困っています。アルファベットのようにブライドタッチでいけたら楽ですね。
でも、最近少しわかってきて、
左手の上は濃音になる子音、下の段は激音になるもの、中段はそれ以外の子音。
右手は上の段のYのところからヨヨヤエエ、中段がオオアイ、下段がユウウと覚えてます。これで入力が少しは速くなりました。
後は練習あるのみですね。
この方法が参考になれば幸いです。
がんばってください。
書込番号:3344663
0点
2004/10/04 09:25(1年以上前)
padukk さん いろいろなアドバイスありがとうございました。
自分の周りには韓国語に興味を持っている人や韓国語の電子辞書を使っている人は一人もいないのでとても困っていました。
スーパージャンプやハングルの文字配列のことなど大変役に立ちました。
これからも、よろしくお願いします。
書込番号:3347115
0点
2004/10/18 12:45(1年以上前)
教えてください。
韓日辞典でISA調べるとI:SA[理事]とISA[移徒]がでてきますが、
I:SA の:にはどんな意味があるのですか? :で区切ることにどんな意味があるのですか?
ご存知でしたら教えてください。
書込番号:3397840
0点
2004/10/18 23:23(1年以上前)
teiso さん ごめんなさい
私もちょっと不思議に思っていたのですが、今はわかりません。
今度の韓国語講座で先生に聞いてみます。
もし、わかったらこの欄に書き込みます。それまでにわかったらどなたかお答えいただけたら幸いです。
書込番号:3399829
0点
2004/10/19 23:25(1年以上前)
teisoさん こんばんは
i:sa と isa の違いは発音するときの差ですって。
i:sa はイーサと短く伸ばすのに対して、isa はイサと伸ばさないで発音するそうですよ。
なるほど、勉強になりました。ありがとうございました。
書込番号:3403275
0点
2004/10/20 17:54(1年以上前)
こちらこそ、本当にありがとうございました。
最近、電子辞書にハングルの入力がそれほど苦にならなくなりました。
と言うのも、パソコンのOSをWindowsXPに換えたら、パソコン上でハングルの入力が非常に簡単になり、この辞書同じ方法で入力できるので、タイピングの練習に使っています。
書込番号:3405657
0点
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】O11D mini v2 White SL no LCD build
-
【欲しいものリスト】やっさんのぱそこん
-
【欲しいものリスト】PC構成20251031
-
【欲しいものリスト】メインPC再構成
価格.comマガジン
注目トピックス
(家電)
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)




