このページのスレッド一覧(全63スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 0 | 3 | 2003年12月13日 12:35 | |
| 0 | 0 | 2003年12月8日 21:22 | |
| 0 | 2 | 2003年12月11日 10:02 | |
| 0 | 3 | 2003年12月2日 20:56 | |
| 0 | 3 | 2003年12月1日 00:48 | |
| 0 | 21 | 2003年12月3日 18:54 |
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
医学を英語で勉強するために英語辞書を購入しようと思いSR-T7000とPW-A8700の二つで迷っています。
「SR-T7000」の方が「PW-A8700」に比べて、
・英語、国語ともに辞書が充実している。
・電池の持ち時間が40時間くらい長い。
・キーボードが打ちやすい。
-----------逆に----------------------
・5000円近く高い。
・A8700の方が液晶が大きい&見やすい。
・A8700はSDカードを使って辞書をつぎ足せる。
、といった具合で拮抗していて決めかねてます。
パンフレットを見たところT7000は例文検索では8辞書で一括検索できるようですが、一般単語の一括検索は可能なのでしょうか?
A8700は一般単語の一括検索は可能なのでとても魅力的に見えます。
0点
2003/12/12 16:29(1年以上前)
その他の大きな特徴として、
T7000は、英語の複合語もジャンプできるということが挙げられます。
これは業界初だそうです。
ちなみにT7000は単語の一括検索(全辞書検索)はできませんが、
そのかわりハイパーリンク機能というのがあり、
一度単語を入力したら、そのまま辞書モードキーを押していくことによって、次々と違う辞書を見ていくことが出来るので、
全辞書検索同様に快適に調べられると思います。
(ただしこれには制約もありますが)
書込番号:2223293
0点
2003/12/12 20:06(1年以上前)
レーゼさんありがとうございます。
アドバイスを元に店頭に英語の教科書を持って行って使い比べた結果、T7000を購入しました。
値段が高い分、コンテンツ&使い勝手がいいと思ったからです。
店員さんに交渉したら29800円+消費税にまけてくれた上液晶の確認をさせてもらえたので、通販の最安値より1000円程高くはなりましたがそこで買いました。
この機種は液晶の個体差が激しいみたいなので確認させてもらえてよかったです。
実際展示品は液晶のムラがひどかった・・・。
今日から英語をもっとがんばるぞ!
書込番号:2223806
0点
2003/12/13 12:35(1年以上前)
そうですか。
液晶のムラが大きんですか。じゃあ、通販では、絶対買ってはいけないですね。僕も成績表が帰ってきしだい、かってもらう(予定です。)
順位が1位じゃなくちゃいけないので、大変です。
とはいっても、試験はもう終わったので、
神に祈るしかないのですが・・・
一位!一位!一位!南無阿弥陀仏。南無南無。
書込番号:2226159
0点
2003/12/08 17:34(1年以上前)
muck01さん。最近の通販はすごいですよ。
特に、●天なんて、たのんだ1〜2日後にきますし、
ときには、送料はゼロです。
急に話はかわりますが、muck01さん。
sr-t7000が手にはいったら、どんな感じか教えてください。
書込番号:2209208
0点
2003/12/11 10:02(1年以上前)
高1の長男が使っていますが、以前購入していた、SR−T4020にくらべ、リーダーズプラスなどの充実があり、なかなかいい感じみたいです。
書込番号:2218977
0点
私もゲットプラスでSR−T7000を購入しました。
昨日注文して、さていつ手元に来ることやらと思っていたら、
なんと本日発送とのことでした。
結構在庫あるんですね。
到着が楽しみです。
0点
2003/12/02 14:46(1年以上前)
今日問い合わせたら、いつになるかわかりませんって言われましたけど???
書込番号:2187649
0点
2003/12/02 20:32(1年以上前)
>ブーブーカンカン
う、そうなんですか・・・
私も、オーダー翌日の月曜に届いた注文受付メールには、
取り寄せ品なので納期は問い合せ中となっていましたが、
その日(月曜)の夕方には、発送しましたとのメールが届きました。
ちなみに本日無事到着です。^^;
書込番号:2188463
0点
2003/12/02 20:56(1年以上前)
HPでは、在庫は問い合わせ、とのことだったので昨朝メールで尋ねたら、
本日未明に、今月中旬の入荷予定、との返事を貰いました。
11日から出張が入っていたのでそれまでに手に入れば、と思っていたので
残念です。
1日違いだったようです。
書込番号:2188542
0点
購入後いまだ届かない電子辞書・・・はやる気持ちを抑えるべく今日ヨドバシカメラに行って着ました。買ってしまってから吟味するのはおかしいですが、カシオの9000もついでに見てきました。何だかペラペラで壊れそうでした。うん!やはりセイコー7000にして良かったと思いました。しかしひとつ残念なことを発見!内容量が増えたためか、キータッチの反応がかなり鈍い・・・パソコンで入力するように両手で入力するとかなりの時差がありました。まっ仕方ないか。早く届かないかな〜がんばってねゲットプラスさん。
0点
2003/11/30 14:26(1年以上前)
ヨドバシで売り切れ店が多いと2ちゃんねるの英語掲示板の
電子辞書のおすすめは?スレ(トピック)に
書いてありましたよ
http://academy2.2ch.net/english/
書込番号:2180072
0点
2003/12/01 00:40(1年以上前)
ごめんなさい私はヨドバシで買っていません。
ネットで買いました。
売り切れでも現物は必ずあるので
見に行くことに無駄はないと思いますよ。
ちなみに大阪のヨドバシは28日(金曜日)の時点では
まだまだ有るようでした。
書込番号:2182402
0点
2003/12/01 00:48(1年以上前)
ごめんなさい、私はヨドバシではなくネットで買いました。
商品が届いていなかったので、どうしても実物が見たくて
ヨドバシに行ったんです。売り切れていても現物はおそらくあると思いますよ。
ですから見に行くだけの価値はあるんじゃないでしょうか?
ちなみに大阪のヨドバシにはまだまだ在りそうでしたよ。11月28日(金曜日)の時点では。
書込番号:2182434
0点
今日のお昼にSR-T7000が届きました。
発売が12/1と聞いていたので、てっきり来週かと思っていましたが、こんなに早く手に入って嬉しいです。
まだ少ししかいじくっていませんが、デザインや操作性は良いですね。
僕は、ゲットプラスで \29,911(送料/税込み)で手に入れました。
0点
2003/11/28 19:17(1年以上前)
うそっ????
私もゲットプラスで購入したんですが、12月の中旬の入荷だと言われてますよ。だいぶ以前に購入されたんですか?
書込番号:2173015
0点
2003/11/28 20:37(1年以上前)
11/16に申し込みました。
ちょっと早かったかな?
良いと思うと即決してしまうもんで・・。
書込番号:2173260
0点
2003/11/28 23:35(1年以上前)
待てな〜い さんへ 急に海外出張が入ったとかで、できればすぐに商品を送ってくれませんでしょうか、と言ってせかしたらどうかなー。案外あっさりすぐに送ってくれるかもしれませんよ。
書込番号:2174009
0点
2003/11/29 05:47(1年以上前)
で、質問したいのですが
キータッチのレスはどうでしょうか?
レスが遅いって2ち○んねるに書き込まれていたのですが
書込番号:2174823
0点
2003/11/29 16:45(1年以上前)
↑いわく遅いらしいですね。
2ちゃん○る、いってんですか・・・・・・・・
書込番号:2176308
0点
2003/11/30 01:23(1年以上前)
そりゃもう、かなりかなり遅いですよ。
一本指打法であれば問題ないとおもいますが、
画面を見ながらパソコンのキータッチの感覚でやっていると
実際打っているのと画面に出てくる文字の時差があるので、
頭が混乱してくることがあります。ですから画面を見ずに
文字を挿入して変換すれば問題ないともいます。
百聞は一見にしかずで、実際さわって確かめて見られては??
もう発売されていることだし。
書込番号:2178307
0点
2003/11/30 14:59(1年以上前)
昨日池袋のビックカメラで購入しましたが私はそんなにキータッチが遅いとは感じませんでした。
初めての電子辞書であるせいかもしれませんけど・・・
書込番号:2180164
0点
2003/11/30 22:21(1年以上前)
入力をして、出るのが遅いのはセイコー全ての辞書に共通することです。シャープさんの辞書も、入力してから出るのがおそいですね。でも、辞書を引くのに一秒ましては、一コンマを争うわけでは、ないので、僕はそれで満足ですね。早く欲しいです、SR-T7000の辞書が。
書込番号:2181732
0点
2003/12/01 00:51(1年以上前)
そうでしたか、私は前がCASIOだったので
えらく遅く感じてしまいました。
書込番号:2182443
0点
2003/12/01 16:51(1年以上前)
私も同じくカシオです。ですが、
カシオの辞書は、いい辞書がはいっていないですよね。
書込番号:2184270
0点
2003/12/01 18:41(1年以上前)
そうそう!ジーニアスの和英と大修館類語辞典はは最悪です。
ちなみにXD−S2100ですけれど。
書込番号:2184581
0点
2003/12/01 19:52(1年以上前)
私もカシオの辞書(XD-S960)なんですが、ジーニアス英和辞典が最悪
ですね。成句がほとんどのっていません。それと、画面が小さいすぎますね。だけど、シャープの辞書だとおおきすぎるし、入力がしづらい。
あと、SR-T7000に似た辞書で、例文がでない辞書があるらしいそうす。
書込番号:2184815
0点
2003/12/02 18:33(1年以上前)
成句があまり載っていないというのは、
おそらく引きかたが間違っていると思います。
このクラスの辞典としてはジーニアスは収録語数などトップクラスです。
それからSR-T7000に似た辞書というのはシャープのPW-A8700のことだと思いますが、例文が出ないのではありません。完全収録ですから辞書の文字情報は全て載っています。ただ、『例文検索』という機能(搭載されている全部の辞書から例文を一度に引っぱり出す機能)で検索されない辞典がある、ということです。通常使用には問題ありません。
書込番号:2188124
0点
2003/12/02 23:17(1年以上前)
では、しらべてみてください。
a piece of cake
go like hot cakes
burst in on
a slice of the cake
sooner or later
すべてある成句です。一番したのは、有名な成句
ですが、すべて載ってませんでした。
しょうがないので、友達のをかりたら全てのってました。
これは、一例です。これ以上ありました。
ジーニアスは、英検2から準1級の成句についていくことが
できないのです。
書込番号:2189211
0点
2003/12/03 00:36(1年以上前)
今調べましたが、全てジーニアスに載っています。
いったいどのように引いていらっしゃいますか?
電子辞書、というより紙の辞書の引き方を勉強されるといいかもしれません。
というのは、カシオの機種は他のメーカーに比べて、
紙の辞書を引く知識が要求される部分があります。
というのは、例として挙げられたものの中には、
成句として扱われていないものもあります。
つまり成句として扱うほど特殊な意味ではなく、
単語個々の意味から類推できる程度のものは、
辞書によっては、成句としてではなくてその単語の例文に載せていることが良くあります。
これは紙の辞書の引き方を知らないとわからない部分だと思います。
ただし最近の電子辞書には例文検索機能というのがついているので、
例文をあたかも成句検索のように探し出して来れるのですが、
お手持ちのカシオの機種にその機能がついているかは残念ながら存じ上げません。
いずれにしてもジーニアスの中に全て載っていましたので、
もし引き方がお分かりにならないようでしたら
おっしゃってください。
書込番号:2189621
0点
2003/12/03 01:02(1年以上前)
(補足です)
もちろん、メーカーによる違いというのは操作性に関してであって、
同じ辞典を搭載していれば辞書内容そのものはどのメーカーも同じです。
ですから、調べられる単語・成句がメーカーによって違う、なんてことはありません。
書込番号:2189736
0点
2003/12/03 01:37(1年以上前)
ちなみに、、、
sooner or later ですが・・・
成句検索を使われて出てこなかったんですよね?
カシオの機種では、こういう形容詞の比較級は原級で調べないと出てこないようです。
試しに、soon & late で検索してみてください。
出てくることと思います。
カシオではこういう部分で作り込みに難点があるかもしれません。
書込番号:2189827
0点
2003/12/03 17:03(1年以上前)
有難うございます。勉強になりました。
ですが、この例に載せたうちの
burst in on
go like hot cakes
だけは、辞書には見つかりませんでした。
書込番号:2191347
0点
2003/12/03 17:40(1年以上前)
<burst in on を調べるには>
この成句は、burst in で自動詞として使われます。
『口を挟む・邪魔をする』などの意味だと思いますが、
He burst(ed) in. (彼が口を挟んできた)
として使われるのです。
まずここをおさえてください。
そして、次に『誰の・何の邪魔をしたのか』ということを付け加えたいときに、on をくっつけるのです。
He burst(ed) in on us. (彼が私たちの会話に割り込んできた)
ですから、この成句を調べるときは、
burst in を引きます。
すると、その中の(2)のところに、
<on, upon>という表示が見つかると思います。
つまり burst in のあとに<人>が来るときにだけ
burst in on になる、ということです。
<go like hot cakes を調べるには>
この場合、cake単独ではなくて、
hot cake の成句なんだなと解釈することから始まります。
するとカシオでhot cake を調べるには、
まずhot を引いて、成句・複合語ボタンを押して、
hot cake を見つけてやる必要があります。
(他社の機種では、 hotca…と入力していくだけで見つかります)
すると、hot cake の中の例文に
sell <go> like 〜 cakes (飛ぶように売れる)
という記述が見つかることでしょう。
これにより、この成句では動詞が sell も go も使われるということがわかります。
ちなみにこの成句は、他の辞書で見てみると、
like hot cakes の部分だけを<勢いよく>という意味の成句として扱っていて、
それに動詞の sell か go をつけて、
<売れる>という意味をプラスしているようです。
このように、成句としての解釈の仕方は辞書によって様々ですので、ここを調べて載っていなかったからといってあきらめてしまわずに、色々引いてみるとほとんどの場合見つかると思います。
説明がわかりにくくてすみません。
わからなかったらまたおっしゃってくださいね。
書込番号:2191434
0点
2003/12/03 18:11(1年以上前)
(訂正です)
He burst(ed) in on us. は、
(彼が私たちの部屋に入ってきて邪魔をした)
のように訳したほうが適切でしたね。
書込番号:2191527
0点
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(家電)
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)







