このページのスレッド一覧(全8スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 0 | 4 | 2008年8月24日 21:56 | |
| 0 | 0 | 2008年4月12日 13:18 | |
| 0 | 0 | 2006年4月29日 07:02 | |
| 1 | 0 | 2005年8月15日 13:08 | |
| 0 | 0 | 2005年5月1日 22:45 | |
| 0 | 3 | 2005年1月28日 17:00 |
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
バターを訳すと
黄油(huangyou) と (女及)油(naiyou) が出る
しかし
黄油(huangyou)-------機械油(グリース)のことらしい
(女及)油(naiyou)---これが正解
ん〜難解
0点
2004/02/27 17:16(1年以上前)
本当に、バターで調べたら、二つ出てきましたね〔笑)
でも私はビジネスで中国人と接する訳ではないので、笑いがとれていいかもしれません?!
語学の壁は楽しいものです。昨今、日本人同士でのコミュニケーションも大変に感じるのは、私だけでしょうか?
書込番号:2521471
0点
2004/03/11 20:10(1年以上前)
北京ではバターの事を”黄油(huangyou)”と使うそうです。
訂正させて頂きます。 m(__)m
但し北方地方では使わないそうです。(上記の通り)
一筋縄では行かない中国語。
書込番号:2573242
0点
2004/03/12 02:51(1年以上前)
だめ・出来ないにもいろいろニュアンスがあり,
不好のほかに,特に不会と不可以は都心とちょっと田舎で同じニュアンスてした。その場にいったら,その場の言葉になれるしかないですよね。
所詮,辞典は辞典であり,コミュニケーションが取れれば何でもOKなんてかんがえてるのは,甘いのかしら〜〜〜〜。
書込番号:2574906
0点
私は、中国人です。
私には、黄油(huangyou) と (女及)油(naiyou) は 意味がだいたい同じだと思います。パンと一緒に食べるものです、機械油ではありません。
黄油は、中国人あまり食べません。
書込番号:8248576
0点
毎日skypやMSN Messengerで中国語を話す機会が多いので重宝しています。
この5月連休に家内が、7月に私が中国旅行をいたします、その時このSR-V530をおともさせようと思っております。
今までSONYの中日/日中辞典を使っていましたが、外観が少し大きすぎるのと「とっさに」的な使用は出来ません。
もう少し話す速度が遅い方が勉強には良いと思います。
SR-V530の良いところは覚えたい文章を登録出来、即使用出来るのでとても便利です。
このSR-V530は楽天のオークションで税込み約7000円で落札し手に入れました。
電源は単4アルカリ電池ですが、自宅ではニッケル水素を充電して使用しています。
値段の割にはGoodでした。
0点
ソフマップで、\2,700.-でした。
YAHOOオークションでは\9,000.-ぐらいで取引されていましたね。
この1年間、中国語の勉強を通勤電車の中で独学しようとがんばったんですが、身に付きませんでした。
あきらめたわけではなくて、勉強の方法を変えなければ、結局時間の無駄だなと思ったわけです。口に出してこちらから会話をしなければ、上達しないのではないかと思ったわけです。中国語は発音が日本語よりもたくさんあって、強弱によっても意味が違うようです。中国の人は日本人よりも多くの母音、子音を聞き分けているわけです。そこで、耳からだけでなく、口からも学べる語学練習機はないものかと探していたら、出たんです。
CANON wordbank V80と言うやつで、自分の声を録音して、ネイティブ発音と聞き比べが出来るんです。V80のレポートはそちらで。
SII SR-V530は、「とっさ英会話」がとても気に入っていたのですが、いかんせん音が悪すぎる。SIIさん、もっと何とかしてください。
ということで、「とっさ英会話」は、CDを買いまして、SDカードへMP3に落として聞いています。V80には、「とっさ中国語」が入ってます。
ということで、SII SR-V530よ、さようなら。
0点
去年、上海に行ってから中国語を習いたいと思っていたのですが、仕事が忙しくて教室に通えないと思い、独学に決めました。英語は発音記号みたいなのでなんとか発音できるけど、中国語は、特に簡略は”読めない”、”発音できない”ので、発音する電子辞書を探していたら、例の10カ国だか20カ国の発音つきのに手が伸びそうになった隣にこれがあったのです。(ヨドバシカメラ) 実は「英会話とっさのひとこと辞典」(書籍版+CD)を使っていたもので、それがこのSR-V530には入っているではないですか。さらに、「中国語版とっさ」も。「とっさの」はCASIO XD-X7360,7350にも発音付きであるけど、でかいのと高いので見て見ない振り。単語帳みたいだけど、超初心者には良いかなと思い、即買い。
で、使ってみて気になること。
1.発音ですが、スピーカーではGood。でも、イアホンではBad。音が割れますね。それと、音量調節がメニューの中にあって、とっさの音量調節はできません。
2.辞書は単語帳と思ってください。
3.日中じゃなくて日中英なんです。それも同じ画面に日中英がでるんです。便利。おもしろい。
4.中日がないのは残念。
何に使うんだっていう代物ですが、例文丸覚えの学習方針にはピッタリです。
ですが、先日、CASIO XD-H7310を買ってしまいました。じゃあ、XD-H7360にすれば良かったじゃないかと思うでしょうがXD-H7360には「英会話とっさの〜」の発音は入ってないのです。
たぶん、SEIKOからT5030の発音つき(それも英・中版)が出るのじゃないかとドキドキです。
0点
2005/01/03 16:58(1年以上前)
先日ジャスコで10000円で買いました。
最近は中国語の電子辞書も増えてきてうれしい限りですが、まだまだ高いですね。これは思いのほか安かったので衝動買いしてしまいました。
YYjingさんの意見にほとんど同意です。個人的意見としては、
2.辞書は単語帳と思ってください。
→文法とか詳しいことは載っていないということです。
3.日中じゃなくて日中英なんです。それも同じ画面に日中英がでるんです。便利。おもしろい。
→本土に行って、中国語の発音が通じなかったら、英語で話せばいいので、便利ですね(笑)
発音はピンインとカタカナ読みがあるのでいいですね。
この辞書は初心者向けといっていますが、使う人のタイプによって、おすすめできるか分かれると思いますね。
ひとつは、まったくの初心者で、中国に旅行に行こうという人。例文そのままをカタカナ読みで読んで、相手に通じたら、それは旅が楽しくなることでしょう。
もうひとつは、ちゃんと中国語を勉強したいという人。この電子辞書は基本的な文法とか、発音の基本を学ぶことはできません。ちゃんとした紙の辞書やV90などの本格電子辞書を買って、参考書を買って勉強したほうがいいと思います。ある程度中国語に慣れたころに、語彙を増やす意味でこの辞書をおもちゃ感覚で使うといいかもしれません。
まだ勉強して3年なんで、えらそうなことはいえませんけどね・・・。
書込番号:3723400
0点
2005/01/03 17:10(1年以上前)
追記:広東語や台湾語も入っているという売りですが、ごく少数の基本的な会話のみ(「こんにちは」や「どうぞこちらへ」など)なので、あまり期待して購入しないほうがいいと思います。
書込番号:3723442
0点
2005/01/28 17:00(1年以上前)
中日辞典はないとの事ですが、メーカーのHPに
日本語、中国語、英語のどの言葉からでも検索できます。
とあったのですが、中国語から日本語にもできるんですか?
例えば「再見」とピンインで入力して日本語の意味を調べたり出来るんでしょうか?
書込番号:3847480
0点
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(家電)
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)




