バターを訳すと
黄油(huangyou) と (女及)油(naiyou) が出る
しかし
黄油(huangyou)-------機械油(グリース)のことらしい
(女及)油(naiyou)---これが正解
ん〜難解
書込番号:2513616
0点
2004/02/27 17:16(1年以上前)
本当に、バターで調べたら、二つ出てきましたね〔笑)
でも私はビジネスで中国人と接する訳ではないので、笑いがとれていいかもしれません?!
語学の壁は楽しいものです。昨今、日本人同士でのコミュニケーションも大変に感じるのは、私だけでしょうか?
書込番号:2521471
0点
2004/03/11 20:10(1年以上前)
北京ではバターの事を”黄油(huangyou)”と使うそうです。
訂正させて頂きます。 m(__)m
但し北方地方では使わないそうです。(上記の通り)
一筋縄では行かない中国語。
書込番号:2573242
0点
2004/03/12 02:51(1年以上前)
だめ・出来ないにもいろいろニュアンスがあり,
不好のほかに,特に不会と不可以は都心とちょっと田舎で同じニュアンスてした。その場にいったら,その場の言葉になれるしかないですよね。
所詮,辞典は辞典であり,コミュニケーションが取れれば何でもOKなんてかんがえてるのは,甘いのかしら〜〜〜〜。
書込番号:2574906
0点
「SII > SR-V530」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 0 | 2008/04/12 13:18:47 | |
| 0 | 2006/04/29 7:02:00 | |
| 0 | 2005/08/15 13:08:11 | |
| 0 | 2005/05/01 22:45:37 | |
| 3 | 2005/01/28 17:00:25 | |
| 4 | 2008/08/24 21:56:00 | |
| 3 | 2004/04/06 22:16:39 | |
| 0 | 2004/01/20 14:10:57 |
クチコミ掲示板検索
お知らせ
選び方ガイド
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
-
【Myコレクション】メインアップグレード最終稿
-
【Myコレクション】自作パソコン
-
【Myコレクション】SUBPC 2025 WHITE
価格.comマガジン
注目トピックス
クチコミ掲示板ランキング
(家電)
クチコミ掲示板 ご利用案内
ユーザー満足度ランキング
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)







