このページのスレッド一覧(全9スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 0 | 0 | 2007年2月25日 21:08 | |
| 0 | 4 | 2007年2月23日 22:47 | |
| 0 | 1 | 2006年10月14日 21:51 | |
| 0 | 2 | 2006年3月9日 01:10 | |
| 0 | 0 | 2005年10月8日 22:12 | |
| 0 | 0 | 2005年8月14日 01:15 |
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
何か、拓殖大学の特別販売モデルSL9900は購入が出来るのですか、もしリスニングが出来れば有難いのですが、販売されているSRE-9000との違いはかなりあるのですか当方は電子辞書初心者ですので、よろしく御願いします。
0点
[XXXXXXX]Toshiちゃん さん 200X年 X月 X日 X曜日 XX:XX
ad2u174088.ocv.ne.jp Mozilla/4.0 (compatible; MSIE 6.0; Windows NT 5.1; MathPlayer 2.0; SV1)
突然失礼します、
どなたか、このモデルに搭載されている180万語の辞書の使い勝手を教えてください。 パソコン用の英辞郎と同等に使える(?)のでしょうか。それとも このモデルのコリンズ英英版が出てくるのを待つべきでしょうか? どなたか教えてください
0点
2005/03/19 10:17(1年以上前)
SEIKOのニュースリリースが一番詳しく書いてあります.
使い勝手としては,同じ単語でも分野によって微妙に意味が変わることがわかります.詳しい説明はなしで単語+分野という形でリストされます.
例えば bit で引くと
bit 2進数字 [JIS 情報処理用語] [ビジネス]
bit ドリル用刃[MIL規格用語]
:
:
特別な分野で使われている英単語の意味を調べたいときに,普通の辞書ではなかなかぴったりした意味が引けないことがありますが,180万語対訳辞典だと分野での意味の違いが分かるので便利です.
http://speed.sii.co.jp/pub/corp/pr/newsDetail.jsp?news=1077
◆収録辞典の特長
1. 180万語対訳大辞典 英和・和英 (日外アソシエーツ) ※2005年1月現在業界初収録
「180万語対訳大辞典英和・和英大辞典(CD-ROM)」はパソコンのハードディスクへのインストールで約1GBの空き容量が必要な大規模データベースです。科学・医学・工学・農学・化学などの分野で実際に使用されている専門語を収録。さらに、すべての対訳に「分野」を明記しているので、どんな分野でどのように訳せばよいかが一目瞭然の辞典です。(但し、「分野」による絞り込みはできません。)マニュアル・技術文書・専門書などの翻訳、論文発表、調査・研究の際の基本的なツールとして活用できます。
<分野>学術用語/JIS用語/IP用語/航空電気/機械/情報通信/金属/光学/経済/建築土木/法律/金融/物理学/鉱山/数学/軍事/地球/計測/航空宇宙/電気電子/農業/化学/コンピュータ/自動車/海外規格/医学生物/産業/その他
※注:パソコン用CD−ROMソフトを電子辞書で扱える範囲で編纂・収録しています。学術用語やJIS用語の制定年、番号、規格名を除く文字情報を収録。なお、書籍版は刊行されておりません。
書込番号:4091876
0点
180万語は、CDで10万円します。
それを考えるとこの辞書が欲しいなら
E9000は、バーゲンプライスです。
書込番号:4115602
0点
みなさま、御返答ありがとうございます。
なぜか旧のIDで入れなくなり新しく別の名(似ていますが)で書き込んでいます。 180万語ってすごいんですね。個人的にはPCで英辞郎とコリンズを使っています。このほど外出先でも使う必要ができたので検討を始めたのですが、コリンズ搭載モデルは少ないし、価格コムのみなさんの書き込みを見るたびに迷いに迷っています。さらにこの180万語で迷ってしまいました。 とほほ。
書込番号:4125119
0点
私は土木関係の仕事をしていますが、土木の分野
はかなり期待が出来るのでしょうか、私は技術士試験の受験に向けて購入を考えているのですが、もし私と同じ土木関係で使われている方が見えましたら、ご意見を御願いします。私もカシオのXD-SW6400も180万語辞典を捨てれば、手書きとリスニング機能を選択すれば、購入を考えて見たい機種です。セーコーは遊び心が少しほしいですね。
書込番号:6039255
0点
例えば"F1"という単語を一括検索のアルファベット入力で
調べたい場合、どうがんばっても数字で入力できないのですが、
これってそういう仕様なんでしょうか?
取り説見てもどこにもこれについて書いてないから
おかしいなーおかしいなーと思ってるんですが…。
0点
うーん、f-one って入力するしかないと思いますねぇ。
あるのかなあ。
1984 って入れたいときは nineteen-eighty-four ですから、ちょっと面倒ですね。
書込番号:5537554
0点
なるぼんさん
待てるのであれば今月発売のセイコーのE8500に4月発売の180万語対訳英和を追加するのもお薦めです。
E8500には、航空工学や宇宙工学等の用語『ナノテクノロジー英和辞典が入ります』E10000にも入っています。
書込番号:4881983
0点
割り込み失礼しますm(_ _)m
なるぼんさん
私は、航空関係の仕事ではありませんが、機械設計関係に携わっています。
E8000、E9000、E10000の中から、E9000を選択しました。
決め手になったのは、『180万語対訳大辞典』と『ビジネス技術実用和英辞典』です。
『180万語』は、とにかく「分野」「規格」での検索が明快だったこと。
1個しか出ないので最初は不安ですが、他の分野、規格も前後に見えるので心配ないです。
『ビジネス技術』は、お店で選んでいるとき、設計、計測、TS規格等の用語で
時々オンリーワンでヒットしたこと、用例が多かったことです。
機械の専門用語は結構ヒットしてます。
ただ、英英辞典が少々不満です。
「英英で詳しく!」だと、E8000かE10000、またまたE8500ではないかと、、、
使ってないのでよく分かりませんが、、、
ゆきぼーさん
E8500の『ナノテクノロジー英和辞典』は、航空・宇宙工学が多いのですか?
ナノテクノロジー自体、分野が広いと思っておりますが、
基本的なことだけでも多く入っていれば「買い!」だと思っております。
ご存知の範囲で結構ですのでお教えいただけませんか?
書込番号:4894769
0点
仕事関係で英語を多用することになりそうなため、電子辞書の購入を考えています。
内容は「化学・物理関係の申請書・報告書の作成」です。
(資料として英語の論文・文献を読むことも多いです。)
実際にお使いの方々、「180万語対訳辞典」はどのくらい使いやすいものなのでしょうか?
不勉強ながら、「180万語・・」は冊子版も見たことがないので・・・。
現在カシオXD-LP9300と悩んでいるのですが、
リーダーズはあまり自然科学系に強くない印象をもっているので、カシオを選ぶのであれば、
「理化学英和」や「自然科学和英」を追加する必要があるのかな?と思っています。(予算が・・・)
さらにカシオはテキストビューワができるとのことでその点も含めて悩んでおります。
ご意見をお願いいたしたく、よろしくお願いいたします。
0点
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】やっさんのぱそこん
-
【欲しいものリスト】PC構成20251031
-
【欲しいものリスト】メインPC再構成
-
【Myコレクション】自作構成
-
【欲しいものリスト】pcケース
価格.comマガジン
注目トピックス
(家電)
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)





