
このページのスレッド一覧(全27スレッド)

内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
---|---|---|---|
![]() |
0 | 3 | 2007年12月14日 20:16 |
![]() |
1 | 0 | 2007年11月13日 17:42 |
![]() |
0 | 1 | 2007年11月9日 00:42 |
![]() |
0 | 1 | 2007年11月7日 00:57 |
![]() |
0 | 4 | 2007年9月22日 18:36 |
![]() |
0 | 6 | 2007年8月15日 17:55 |

- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています


電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
こんにちは。アメリカの大学を卒業し、今もこちらで大学院で社会学系の勉強をしています。9年程前にSIIのTR-7700を買って、ずっと気に入って使っていますが、最近ちょっと画面がおかしくなったりするので、いよいよ寿命かな?と思っています。
ちょうど日本に年末、一時帰国するので、この機会に電子辞書を買い替えようと思っています。現時点での電子辞書の利用度は少ない方と思います。ただ論文を書いたりする時には、言い回しや、単語、類語、成句、例文等を調べるのに利用します。やはり9年前に買ったTR-7700では出て来ない単語もあり、ネットで調べたりする事になったリです。(別に悪い事ではありませんし、まだ使えるので使いたいので、がんばってTR-7700とネットを併用で使っています。)
SIIのデザイン(機能的な、また他の会社のように必要もないペンパッドが付いたりしていないので)が気に入っているので、またSIIのものを買おうと思っています。悩んでいるのはSR-E8600にするか、SR-E10000にするかなのです。値段的にもかなり違うので、かなり慎重です。このまま大学院であと数年は社会学系の勉強/研究をしていくつもりなので、どちらがいいのか分かりません。良ければどなたかアドバイスいただけませんか?よろしく御願いします。
0点

E10000は現在では入手困難ですので、G10000のことでしょうか?
例文の数や機能の面において、G10000の方が非常に充実しているのは間違いないかと思います。
書込番号:6983667
0点

途中から失礼。
私の勝手な感触ですが、logo・・さんの言うようにG10000であれば、何かイマイチ。帯に短し、たすきに何とかで食指が動かない。 値段が高いこともあるし、充電式も電池のメモリ効果があるでしょうし、使いにくい気がしています。E10000のほうは良さそうですね。
米国の大学で、COLLINS,COBUILD がどれだけ役に立つかよく分かりません。社会学の文献にはいろいろなものがあるのでその場合役に立ちそうかな。
書込番号:7034582
0点

アメリカで社会科学系の院を出て、こちらで働いています。
皆さん気にしている方が以外に多いのでちょっとびっくりしていますが、コビルドはアメリカでの使用に問題ないですよ。
アメリカ滞在が長くなりそうならG10000をお勧めします。今のところこれ以上の英語特化版はないです。バッテリーの持ちなども満足です。
こちらの大学を卒業されているなら、それほど電子辞書にかじりっぱなしというわけでもないでしょうし、たぶん今後目指すレベルを考えるとG10000か、カシオのXD-GW9600あたりではないでしょうか。論文書く機会が増えると思うので、G10000の検索機能はかなり役立つと思います。
書込番号:7114150
0点



電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
初代電子辞書からずっとSIIを使っていました。
今までSR-700を使っていましたが、辞書を使う機会が増えたので、E8600を買い足しました。
同じSIIと言うことで深く考えずに購入したのですが、がっかりしました。もっとよく考えてから買えば良かったです。
(1)パソコンで言うBS(Delete)キーと登録キーが同じキーになっている。
インクリメンタルサーチは便利ですが、入力ミスを訂正する為のキー(BS)が「登録」キーと同じキーになっている。入力ミスを訂正するつもりが辞書登録機能になってしまう事がしばしば。
クリアキーも辞書によって意味あいが違うようで、使っていて混乱します。
このへん、正直言ってSIIの設計思想が良く解りません。
(2)スペルチェック機能が全然ダメ。
これ、とてもよく使う機能だったので残念です。SR-700ではローマ字読みで入力しても、かなりの率で正しい単語候補を選んでくれます。E8600は全然ヒットしてくれません。しかも検索が異様に遅い。
その他、細かい点ですが、検索が全般的に遅いです。せっかくキータッチが快適でも、入力が検索速度に追いつかないため、快適なキー入力は出来ません。
辞書が増えたので検索が遅くなるのは分かりますが、普段使わない辞書は検索の対象外とするよう設定できるなど、何とかならなかったのでしょうか。
あとイヤホンが超ミニジャックなのも残念。DSやiPod用に持ち歩いているヘッドホンが繋がりません。
結論から言えば、次はSIIは買わないと思います。
1点



電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
uddyyさん、こんばんは。
この機種もスピーカーありますよ。
スピーカーの有り無しは、製品カタログに記載されています。
こちらのサイトの「電子辞書総合カタログ」の最後のページの中段に各製品の仕様があり、そこにスピーカーの項目がある機種は、イヤホンなしで音声が聞けます。
http://www.sii.co.jp/cp/catalog/index.html
書込番号:6959729
0点



電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
外資系に勤めている彼氏に、英会話とビジネス英語が使える辞書を探してます。SR-8600と携帯性のあるME7200の二つで迷っています。
ME7200は携帯性には優れているのですが、コンテンツが8600には劣る気がしてなりません。
何かアドバイスありましたお願いします_(._.)_
0点

うしゃこさん、こんばんは。
コンテンツは、確かにSR-E8600の方が充実しています。(ME7200より大きく高価なので、そうでないと困るのですが・・・。)
どちらが良いかは、使い方によると思います。常に携帯する必要があるなら、スーツの胸ポケットに収まるME7200が便利です。大きくても構わないのであれば、E8600が良いでしょう。
英会話とビジネス英語を重視するなら、SR-E6000も使いやすいですよ。英語にあまり自信が無い方には特におすすめです。
逆に、より高度な英語が求められるのであれば、SR-G9000という選択肢もあります。
書込番号:6952492
0点



電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
日本語入力についてどなたか教えてください。
専門用語などで日本語変換が出てこないもの、例えば「硝子体(しょうしたい)」の英訳を探したい時は、どのように日本語を入力すればいいのでしょうか?
vitreous body という英語はデータとしては辞書に入っているのですが、「硝子体」をうまく入力できないため、検索が出来ません。
どなたか、難解な日本語の入力方法をご存知でしたら教えてください。
0点

Bungy Jumperさん、こんにちは。
電子辞書で、日本語から英語を検索する場合、よみがなで検索するので、変換する必要はないです。むしろ漢字での検索はできません。
たとえば、E8600に搭載の180万語対訳大辞典であれば、「ショウシタイ」で検索すれば、「硝子体」が候補にでてきます。
書込番号:6734590
0点

アナスチグマートさま、
回答ありがとうございます!
確かに180語辞典を使うと簡単に検索できました。すご〜く助かりました。ありがとうございました。
最初から、ジーニアス和英を使ってたのが失敗でした。これにはもしかしたら載ってないのですね。180語辞典は使い方がよく分からなかったのですが、こうやって使うのですね!
書込番号:6748587
0点

「一括検索」を使えば、どの辞書に入っているか分からなくても引けますよ。
書込番号:6751080
0点

Logophileさま
その通りですね。回答ありがとうございました!
やっとこの辞書の和英としての使い方が少し分かった気がします。
先日のヨーロッパ出張に持参しましたが、こちらで教えていただいた方法で、和英としてもきちんと使えて重宝しました。(少し重かったですが、、)
書込番号:6785382
0点



電子辞書 > SII > IC DICTIONARY SR-E8600
こんにちは。
使用していた「SII SR9200」の液晶がついに壊れたので新しいのを探しています。
用途は、英語上級でメールを送るのにばっちりのニュアンスが欲しい、ペーパーバックを読むのに不自由しないように、で仕事には使用していません。
何を迷っているかというと、「和英」と「使いやすさ」です。
使っているSR9200は「新和英中辞典4版」が入っていて、E8600は「ジーニアス和英辞典2版」、G9000は「プログレッシブ和英中辞典3版」、G10000は「新和英大辞典5版」が入っています。Papyrus LT300は「グランドコンサイス和英辞典」です。
E8600が第一候補に考えてましたが、「和英」の多さでG10000とPapyrusを捨てがたく思っています。G9000はビジネス向けのようなので省いていいかな?と思ってます。
辞典のグレードが良くわからないのですが、「新和英中辞典4版」から見て、「ジーニアス和英辞典2版」は満足できるものでしょうか?
「新和英大辞典5版」か「グランドコンサイス和英辞典」を選ぶべきですか?
SIIのページで聞くのもおかしいですが、Papyrusは使いやすいでしょうか?手書きパッドはきっとめんどくさくて使わないだろうと思っています。
その他これがお勧め!というのがあればよろしくお願いします。m(__)m
0点

おそらくあなたの用途ですと、8600で事足りるであろうと思います。
ペーパーバックのレベルにもよるかと思いますが、この辞書でカバーできるでしょう。
仕事や日常生活において、英語を専門とされていないのでしたら尚更です。専門としていても十分な補助機として使えます。
他社製品と比べ使いやすさは抜群です。ここでいう抜群とは英語を専門に扱う辞書としてのことです。まさにこれは英語を調べることに重点を置いてくれてる辞書です。キータッチが違うだけで他社製品とはかなりのアドバンテージがありますから。もちろん直感で操作可能です。
和英辞書のグレードですが、ジーニアスより中辞典、中辞典より大辞典のほうが語彙が多いのは当たり前のことです。値段も全然違います。しかしながら、和英大辞典が入っているG10000を使われている方は、この辞書を必要としないくらいのスキルをお持ちであると思います。G10000を選ぶときの基準は和英辞書のグレードは要因にならないということです。それよりも英英、英和辞典が重宝されるのではないでしょうか。いずれにしろ自分のレベルの一つ上くらいの辞書を持っておけば十分でしょう。
上をみたらキリがありませんが、一度それぞれの辞書で一つの言葉を引かれて見比べてみてはいかがでしょうか?それで十分に違いがわかると思います。
ちなみに6000という英語学習に特化した辞書も出ていますが、この辞書は辞書のレベルはさておき、和英以外でも日本語から引けるようです。参考までに。
基本的に英語専門辞書で和英を多様することがないので、適切な意見かわかりませんが、参考になればと思います。
書込番号:6640174
0点

早速お返事いただきありがとうございます。
実は昨日、お返事を読んでからソフマップ他へ操作性を確かめに行ったのですが、残念ながらCASIOだらけで、PapyrusはありましたがSIIはまったく無くて(>_<)
セイコーしか使ったことが無いのですが、やはり一番使いやすいのでしょうね。(初めに行ったヨドバシでもそう聞いてました)
問題は「和英」です・・・新和英中よりジーニアスの方が下、というのが気になります。
今でも文章を作るときにこの単語でいいのか?もっとニュアンスを伝えたい、と思ってしまいます。
なかなかぴったりくるのはないのでしょうか??
書込番号:6643003
0点

迷われている原因は和英辞書の使い勝手が一番大きいようですね。
私的な意見ですが、その点に関して述べさせていただきますと、
あなたの使われている新和英中辞典とジーニアスでは、収録語数からみても、そう大差はないと思います。辞書には人それぞれ好みがあり一概にはどちらが優れているかは言えません。個人的には、訳語の選定も精査されていて、例文もシンプルなので研究者の辞書は好きです。
和英辞書のクオリティーのみで考えるならば、9000,10000を購入されてはいかがでしょうか?今使われている機種以上の和英辞書を収録した機種は、この二機種になるでしょう。これらには、ご存知の通り新和英大辞典が収録されております。
前述しました、ジーニアス及び中辞典と比べると収録語数は雲泥の差です。
近くの店でこれらの機種を使い比べてみられることをお勧めします。ソフマップは確かにカシオメインのような気がしますが、ヨドバシカメラなら確実に店頭展示していると思います。そこで、あなたの言われる微妙なニュアンスを含め検索されてはいかがでしょうか?万が一店頭に無いのでしたら、セイコーのサービスセンターで相談されるのも一つの手です。
余談ですが、ご存知の通り英語と日本語とでは意味の範囲が違いますので、英語で言う「これ」は、日本語で言う「これ」に必ずしも100%一致すると限りません。それ故、辞書を多用されるよりも実践において英語的な考え方、及びニュアンスをつかみ取るのが近道となるのではないでしょうか?
そう考えると、8600でも良いのかな?と思ったのです。
今まで使い慣れていた辞書から、他の辞書に変えるのは確かに悩みますよね。お気持ち良くわかります。私も大いに悩みました。パッと買える人の気心がわかりません。
じっくり悩まれて、最良の選択ができれば良いですね。
書込番号:6643365
0点

ありがとうございます。
なんだか少しすっきりしました。
ボキャブラリのなさを「和英」で補うのは実際のところ力技ではあります。
英語力もみがかないと上級の辞書自体使いこなすのは難しいでしょう。
焦らずに、再度見比べて選ぶようにします。
感謝です。
書込番号:6643702
0点

nikita616さん、こんにちは。
話がわき道にそれますが、言葉のニュアンスを調べる、といった使い方であれば、Longman Activatorという辞書が役に立つかもしれません。
和英ではなく、英英ですが、説明は平易なので問題はないと思います。
収録語数は少ないですが、単語のもつ微妙なニュアンスの違いが記載されています。
説明が詳しい類語辞典といったところでしょうか。
この単語はこうは使いません、こう使います、といったことが随所に設けられているので、
英文作成に役立つと思います。
ただ、現在のところ、Activatorが標準で搭載されている機種は無いようです。
SIIであれば、追加コンテンツ(1万円くらい?)で利用できるようです。
大きめの本屋であれば、書籍版があると思いますので、もしご存知なければ、一度ごらんになると良いかと思います。
書込番号:6643742
0点

ありがとうございます。
搭載電子辞書がないのが残念です。
SIIを選んだらぜひ追加してみたいと思います!
書込番号:6643840
0点


クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】メイン機メモ
-
【Myコレクション】これ買っちゃおっかな〜
-
【欲しいものリスト】次のMini-ITX このPCケースに惚れそう
-
【欲しいものリスト】Core Ultra 3 205出たらこのくらいで組みたい
-
【欲しいものリスト】グラボなし
価格.comマガジン
注目トピックス

(家電)
電子辞書
(最近3年以内の発売・登録)



