このページのスレッド一覧(全8スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2007年6月5日 20:59 | |
| 10 | 4 | 2006年6月22日 18:30 | |
| 0 | 5 | 2006年5月31日 00:50 | |
| 0 | 1 | 2006年5月17日 21:07 | |
| 0 | 3 | 2006年4月20日 21:00 | |
| 0 | 4 | 2006年4月20日 22:22 |
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
日本語を勉強中の外国人です。
日本語の漢字、とても難しくて...
例えば、「書く」を見ると、すぐ理解したり覚えたりするのがちょっと無理です。もし例文あれば、「彼女は今手紙を書いている」とか、理解しやすくなると思います。
このソフトの国語辞典に言葉の「例文」がありますか?
Thanks a lot!
0点
みなさん、こんOOは。
対倒五八条さん、一応国語辞典にも例文が載っています。
ただ、対倒五八条さんの求めているものかはわかりません。所詮日本人向けです。
本屋さんで本の国語辞典を立ち読みされたらどうでしょうか。楽引辞典も本の辞典の内容丸写しですから。
書込番号:6406688
0点
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
現役高校生です。
英和、和英の辞書が一冊ずつしかないので登下校で常に持ち歩いている状態です。
なので自宅用に、本の辞書を一冊ずつ買うか、電子辞書を買うか、このソフト(現在DS不保持)を買うかで迷っています。
電子辞書もこのソフトも持っている方、それぞれの利点欠点をいろいろ教えていただけませんか?
3点
このソフトを買いましたが、
他のゲームをする度にカードを抜かなければ
ならないのが面倒くさくなり、売ってしまいました。
今は電子辞書を購入するつもりで、機種選定を
しています。
抜き差しが苦にならなければ、電子辞書としては
まあまあお勧めだと思います。
安いですしね。
書込番号:5177918
1点
この辞書、いいですよ。 でもDSなんて持っているとやっぱりゲームもしたくなりますよね。
そのときの抜き差しが面倒です。
それ以外の特徴はは電子辞書ではバックライトがないけどDSにはあります。なので超見易いです。
この辞書3冊だけでいいならこれを薦めます。
DSに液晶保護シートを貼っているとシャーペンで書いてもぜんぜん傷はいらないから結構重宝してます。
書込番号:5178423
2点
電子辞書に比べて優れている点
1.漢字を書いて調べることができる。この点で
国語辞典としてこれ以上の電子辞書はない。
2.画面がカラーで明るくて見やすい。
カラー画面の電子辞書もあるが、電池の消耗が
激しいらしい。これは充電池なので電池を
買う必要がない。1週間ぐらいは持つ。
3.単語も成句も熟語も区別なく調べることができる。
電子辞書は成句と単語は入力箇所が違ったり
方法が違うので改めて入力を最初から
しなおさなければならない。
4.英和辞典が例文まで最初からきちんと表示されて
しかも見やすい。英和辞典は、特にジーニアスは
例文や解説が重要であるがそれが紙の辞書と同じ
ように表示されるので英語の学習者にとって
とても役に立つ。もちろん教師にも。
5.ジーニアスは多義語に意味の一覧(インデックス機能)が
ついていて、調べやすくなっているが電子辞書で
これを非表示にしてあるものが多い、また表示できても
リンクされていないので意味がない。
これは表示されていてリンクされているので
とても探しやすい。
電子辞書よりも劣っている点。
1.漢和辞典が載っていない。大体は明鏡国語辞典で用が
足りるが、それでも古い文を読む人には必要。
ジャンプ機能、
2.ジャンプできる語が最初から指定されている。
そのために速く目的の単語まで移動できるが
リンクされていない語は入力しなおす必要が
ある。上画面と下画面を切り替えてタッチペンで
指定できれば便利だと思うが。
3.例文検索
あまり使わないかもしれないが、英語の教師や
研究者には必須でしょう。
4.履歴が電源を落とすと消えてしまう。
残したい履歴は単語帳に記録しなければならない。
普通は電源を落とさないで、ふたを閉めると
自動的にスリープ状態になるので気にしないでいると
カードを入れ替えたりで電源をおとすと消えてしまう。
書込番号:5190594
3点
まるぼうずさん,もじくんさん,佃史自蔗さん
丁寧なお返事ありがとうございますm(_)m
漢和辞典は先々使うことになるとは思いますが、
多分、英和や和英のように持ち歩くことはないと思います。
また、えいご漬けやターゲット1900などのソフトにも興味があるので
いずれにしてもDSは買おうかなと思っています。
そうすると本の辞書買うよりこっちの方が安いので、
多分買うことになると思います。
書込番号:5191495
1点
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
はじめまして。
このソフトを購入された方にお伺い致します。
なかなか単語の発音記号が覚えられず、電子辞書を購入しようかと考えていた矢先に、このソフトの存在を知りました。
ネイティブ発音 14,000語収録とか言われている電子辞書が2万円ぐらいする状況下で、約13,000語収録する本ソフトは、非常に魅力的です。
ただ、発音があまりにひどいのであれば購入を控えようかと。
みなさん、どんな感じでしょう。ご感想をお聞かせ下さい。
0点
結論から先に言うと、
発音は電子辞書と同じです。機械の音の性能とすると
電子辞書よりもいいですね。
どこの電子辞書でもジーニアス英和辞典で約14000ほど
発音すると言うのはどこでも同じデータを使っているようです。
カシオやセイコーなどいくつかの電子辞書の発音をききくらべて
見ると音源が同じ様でした。この楽引きも同じ音源のようです。
つまりどこのメーカーでも同じ録音データを辞書にいれているの
でしょ。とすると音声部分が機械としてはこのDSのほうが
よいのでいい音?できけると思います。
書込番号:5104255
0点
DSはやっぱりゲーム機としての設計だけあって音などはいいです。 普通の電子辞書は画面にあかりがつかないので、ぼくはこっちにしました。 欲をいうなら英語漬けくらいの発音の音質で収録してほしかったです。 (ROMカートリッジ100MBだからやっぱむりですかね,,)
書込番号:5110113
0点
佃史自蔗さん、もじくんさん、返信ありがとうございました。
さっそく、私も購入してみます。
ところで、もじくんさんは「英語漬け」もお持ちなのですか?
よろしければご感想をお聞きしたいです。
「旅の指さし会話帳DS アメリカ」を買ったのですが、イメージしたものとは異なっていたので。
※英語漬けの板でないとダメかしら?
書込番号:5114021
0点
英語漬けもってます! いま3ヶ月くらいやってます。
英語漬けは聞き取りやすい音声で、携帯ゲーム機でここまでいいおとでるの?と最初はおもいました。
あと発音練習、クロスワード(英語版)などもあり、とてもおもしろいです。
ぼくもだーちょんさん 同様「旅の指さし会話帳DS アメリカ」を持ってますが、はっきりいって失敗したな〜とおもいました。
一番できがいいのはタイ版でした。
書込番号:5115573
0点
もじくんさん、どうもです。
じゃ、僕も英語漬け買ってみます。
ちなみに、楽引を昨日買いました。
英語の発音、なかなかでした。
でも、予想以上に漢字の問題がおもしろかったです(^^)
書込番号:5126262
0点
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
「漢字そのまま DS楽引辞典」で、手書き文字認識で漢字を国語辞典を引いた後、そこから和英にリンク(?)する機能はありますか?
簡単な漢字も読めない英語圏の人の辞書として、有用でしょうか?
0点
国語辞典の本文から和英辞典に飛ぶことはできません。
任意の文字から飛ぶという設定になっていないので
ハイパーリンクのついている語だけが対象です。
ただ漢字を書いて調べることができるのは
決定的に優れていると思います。
外国人の方を対象ということですと、アマゾンの
書評で外国人の方が英語で書評を書かれていますが
それを見ると外国人にはとてもお薦めのグレートな
辞書であると書かれています。
私が実際に使ってみての感想でも国語辞典としては
電子辞書よりもよいと思います。書いて調べるのは
日本語の学習にはとてもいいのではないでしょうか
書込番号:5087282
0点
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
任天堂の漢字そのままDS楽引辞典のページにおまけゲームのことが書かれていました。
http://www.nintendo.co.jp/ds/arjj/gamewatch/index.html
一括検索で『ゲームウオッチ』もしくは『マンホール』を検索してブックをタッチすると、昔懐かしのゲームができます。
数種類あると書いてありますがあとは何でしょうね?
0点
リンク先のページの右下に、ジャッジのイラストが描かれているので、「ジャッジ」と検索してみるとイイかもしれません。
まだ自分はこのソフトを買ってないので、間違ってたらゴメンなさい。
書込番号:5012010
0点
『ジャッジ』ありました。
前の『DS楽引辞典』にもゲームウオッチあったのですね。
『ボール』も入っていました。
書込番号:5012067
0点
ニンテンドーDS ソフト > 任天堂 > 漢字そのまま DS楽引辞典
麹(こうじ)、土嚢の嚢(のう(中が口))が何度やっても認識してくれません。書き順を変えても別な似た漢字になってしまいます。
拡大文字があるのだから入っていそうに思えるのだけれど候補にもないようです。
まだ少ししか使っていませんが大体は認識してくれます。
買う前からわかっていたことですが、辞書を引こうとしても脳トレなんかが入っていてすぐに引けない、入れ替えなければならないのはちょっと不便ですね。
それと普通の?電子辞書のほうが引くのは楽そうです。使うかどうかはともかく辞書などのコンテンツも多いし、表示文字数も多いし。
でも、読めない漢字を引いたりするなど漢字そのまま DS楽引辞典そのものは面白いと思うし、通常は国語、英和、和英で十分ですね。(カタカナで英語が引けると助かるのだけど。)
う〜む、結局両方欲しくなるのか!?
0点
認識しない文字は入力した文字をタッチすると候補がでるのでそのなかのものをタッチすればいいですよ。 蛇足ですがいまニンテンドーで楽引辞書のキャンペーンがあってますよ。
書込番号:4999811
0点
あっすみません。 候補のことはご存知でしたね、、、
書込番号:4999812
0点
麹も嚢も
いずれもよく認識してくれますね。
私は馬があまり認識してくれないと思っていたら、
書き順が違っていました。書き順を正しくしたら
よく認識するようになりました。
書込番号:5012448
0点
あ、すみません。麦の麹、中がハの嚢は認識してくれます。
ただ拡大文字に表示される来みたいな麹や口の嚢が認識してくれません。
表記と認識する文字が一致していないようです。
普通は麹、嚢でかまわないのでしょうけれど。
書込番号:5012695
0点
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】メインアップグレード最終稿
-
【Myコレクション】自作パソコン
-
【Myコレクション】SUBPC 2025 WHITE
-
【欲しいものリスト】a
-
【おすすめリスト】今年のうちにこれで組め的な自作ゲーミングPC案
価格.comマガジン
注目トピックス
(ゲーム)
ニンテンドーDS ソフト
(すべての発売・登録)






