



プレイステーション3(PS3) ソフト > サイバーフロント > F.E.A.R.2 PROJECT ORIGIN(PS3)
日本のゲーム市場が腐りつつある今(私的な考えですのであしからず・・・。)だけど、今後改善するのかねえ…。
今作でゲームの本質をねじ曲げてしまう程の規制があるのは間違いないと思っています(~o~)
人体の欠損表現の禁止やら、日本で販売する際の表現の変更。ゲーム自体は変わってないでしょ?って思うのは間違いだと思います。
表現を押さえてしまうことで、全く別のゲームになってしまっていると考えても過言じゃないはずです。
私は表現規制の入ってしまったゲームはプレイする価値がないと考えています。
そんなゲームをプレイした所で作品の全てを感じることが不可能なのです。
本来の全ての表現を含めてこそ、その作品といえる訳です。
規制を促している機構だけが要因とは思っていません。メーカー側の考えも重要なのだと思います。
そもそもユーザーに対する事前の情報がなさすぎだしwww
規制してるのか、もしくはどこをどのように規制したのかすら事前にユーザーに対して掲示されていません。
年齢区分の仕方が曖昧で徹底してないのも原因なのでしょうか・・・?
ここで色々語るのもあれなので、この辺で失礼しますね・・・。
書込番号:10048609
2点

やはり身体の部位欠損と出血の表現が規制で消滅!!(×_×)
あれえ?‥‥‥今作のZ指定の意味は一体何なの〜??
どうしてZ指定なの〜?どうしてどうして〜?
おもいっきり表現規制したのならZ指定にする必要性がゼロでしょ?(笑)
胴体ちぎれないやら、敵撃っても血は出ないやら・・WW
こりゃ怖さ半減だ。
音声は英語音声日本語字幕なので嬉しいですけど・・・。
笑うしかないですね。うん。
いろんな意味で期待してたのになあ・・・。(x_x)
あくまでも私的な考えですのであしからーず(^_^;
書込番号:10055667
0点

別ゲームですが"Fallout 3"は全然違うゲームになっちゃいましたね。
PC版(steamDL)を360版の後にしましたが、感想は"全然違うゲーム"ですね。
部位欠損や原爆爆破ミッションがあってこその部分があり、
規制版のプレイ後でも十分に楽しめる内容だと断言できます。
折角、日本語の吹き替え翻訳が優秀なのに、非常にもったいない。
こんなグロいものは、確かにリビングTVでするゲームでは決してないですが、
年齢制限を設けている以上、表現の自由もまた守られてしかるべきでしょう。
書籍で言えば、禁句を削除して何とか前後をうまくつなぎ合わせた翻訳版を出版するようなものです。
規制がどうしても嫌なゲーマーは、PC一択というのが現状です。
"Fallout 3"では、たかがゲームでも相当な英語力が要求されることを痛感しましたけどね。。
(もっと英語を勉強しないとゲームすらまともに出来ない時代ですなぁ)
書込番号:10055921
0点


このスレッドに書き込まれているキーワード
「サイバーフロント > F.E.A.R.2 PROJECT ORIGIN(PS3)」の新着クチコミ
内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
---|---|---|
![]() ![]() |
3 | 2009/08/27 15:07:52 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】A20?
-
【Myコレクション】30万構成
-
【欲しいものリスト】サーバー用自作PC 構成案
-
【欲しいものリスト】10月7日
-
【欲しいものリスト】レンズ
価格.comマガジン
注目トピックス

(ゲーム)