このページのスレッド一覧(全2スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 4 | 3 | 2010年6月27日 04:52 | |
| 1 | 2 | 2010年6月9日 13:28 |
最初|前の6件|次の6件|最後
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
プレイステーション3(PS3) ソフト > スクウェア・エニックス > ジャストコーズ2 (PS3)
普通に考えると、字幕はないと思います。
多言語一緒でも大抵日本語は入ってないですから…
書込番号:11511765
![]()
3点
「ジャストコーズ2」ではなく別タイトルでの経験談になりますが、
PlayStationストアでダウンロードした国内版PSP用の表現がかなりマイルドになっていたことを嫌って、秋葉原の並行輸入店でオリジナルの英語版PlayStation3用「Dante's INFERNO」を再購入し&開封したところ、中から「〜.hk」のアドレスが書かれている紙が出てきました。
つまり欧米版ではなく本来は香港で売られている←俗に云う「アジア版」だったのですが、ゲーム本編には日本語はおろかハングル語や中国語の字幕さえ表示されませんでした。
まぁ、もともとその所存で購入したので諦めていましたが、最初に香港のアドレスを見付けたときは、「中国語なら漢字だから、英語字幕よりは分かり易いかもv」と思ってしまった分だけ残念でした。
書込番号:11512009
1点
>耀騎さん
ハングル語というものは存在しません。
ハングルとは、日本語で言えばひらがなやカタカナ、英語で言えばアルファベットのようなもので、文字を表す言葉です。
NHKがハングル講座となっているのは、番組が開始された時代的に、韓国語講座や朝鮮語講座にすると、どちらかに加担しているようにみられるからかもしれないという理由からでてきたもので、いわば妥協の結果の名称です。
このNHK ハングル講座が広まった結果、そこからハングル語という誤った呼称が派生し、その誤った呼称を誤りだとは気づかずに使用する方々がいらっしゃいます。
(日本語に置き換えて考えてみれば、おかしなことであることが解りやすいと思います。ハングル講座はひらがな講座ですが、ハングル語講座ではひらがな語講座となります)。
書込番号:11550169
0点
プレイステーション3(PS3) ソフト > スクウェア・エニックス > ジャストコーズ2 (PS3)
少し、このソフトに興味があるのですが雰囲気や操作性など如何なものでしょうか?
サイトにてPVは観ましたが、おつかいゲームなのでしょうか?
皆さんのご意見、お待ちしております。
1点
6月4日の週トロで紹介されるようです。
自分はこのゲームオモシロそうで期待してます。
書込番号:11422730
0点
体験版をプレイしました。
レッドファクション・ゲリラにそっくりですね。
あちらがSFならこちらは現代戦でしょうか。
破壊の爽快感はレッドファクションに譲りますが、
これはこれで楽しかったので買うことにしました。
書込番号:11472819
0点
最初|前の6件|次の6件|最後
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(ゲーム)


