コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パックLOGOVISTA
最安価格(税込):価格情報の登録がありません 発売日:2016年 5月27日
翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パック
2013を購入し、2014はV-Up Kitで更新、2017は新品で購入しました。
海外とのビジネスメールで利用と、英語の技術文書の翻訳で利用しています。
翻訳精度は、そのままでは使えないことが多いです。
辞書パックの有無では若干ましかな程度ですが、無いよりは良いです。
ビジネスメールに使うのは厳しいです。。。もう少しましな辞書にしてほしいです。
機械翻訳なので仕方がないかなとあきらめてます。
悪いところは、アクティベーションの仕組みと、V-Up kitです。
アクティベーション後にソフトウエアのアンインストールをしなければインストール数が戻らないのです。
アンインストールをしなかった為に、インストールをする事が出来なくなってしまいました。サポートに問い合わせてインストールを許可して貰ったので何とか使うことが出来たのですが、パソコン故障とか、Windowsの再インストールで直ぐにインストール数の制限に達してしまうのです。
V-Up Kitは、古いバージョンをインストールして上書きインストールが必要なのです。
安価にバージョンアップができるので良いのですが、正直V-Up Kitを買うことはもうないです。
バージョンアップだと、アクティベーションできるインストール数は戻らないので、新品を買いなおしました。
書込番号:20587078
2点
>やまーぁさん
はじめまして
>悪いところは、アクティベーションの仕組みと、V-Up kitです。
>アクティベーション後にソフトウエアのアンインストールをしなければインストール数が戻らないのです。
>アンインストールをしなかった為に、インストールをする事が出来なくなってしまいました。
>安価にバージョンアップができるので良いのですが、正直V-Up Kitを買うことはもうないです。
>バージョンアップだと、アクティベーションできるインストール数は戻らないので、新品を買いなおしました。
今、インストール済みの旧バージョンをバージョンアップするためのものですから、
インストールできる回数が戻る方が、おかしいと思います
新規にライセンスを購入してるわけではないので・・・
>V-Up Kitは、古いバージョンをインストールして上書きインストールが必要なのです。
たしかに、これは面倒ですが、「バージョンアップ」を、字義通り、きちんとするなら、やむを得ない仕様だと思います。
以前は、旧バージョンをインストールしないで済むよう、旧バージョンのインストール用メディアのチェックをしていたソフトもあったと記憶しています。
やまーぁさんが、上記それぞれで、どのような挙動を期待しているのが、わかりません。
インストールできる回数に制限がある以上、どちらも、しごくまっとうな挙動だと思いますが?
書込番号:20587790
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パック」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 2 | 2017/01/23 11:28:28 |
「LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パック」のクチコミを見る(全 3件)
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(パソコン)

