コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パックLOGOVISTA
最安価格(税込):価格情報の登録がありません 発売日:2016年 5月27日
このページのスレッド一覧(全1スレッド)![]()
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
翻訳ソフト > LOGOVISTA > コリャ英和!一発翻訳 2017 for Win ビジネス・技術専門辞書パック
2013を購入し、2014はV-Up Kitで更新、2017は新品で購入しました。
海外とのビジネスメールで利用と、英語の技術文書の翻訳で利用しています。
翻訳精度は、そのままでは使えないことが多いです。
辞書パックの有無では若干ましかな程度ですが、無いよりは良いです。
ビジネスメールに使うのは厳しいです。。。もう少しましな辞書にしてほしいです。
機械翻訳なので仕方がないかなとあきらめてます。
悪いところは、アクティベーションの仕組みと、V-Up kitです。
アクティベーション後にソフトウエアのアンインストールをしなければインストール数が戻らないのです。
アンインストールをしなかった為に、インストールをする事が出来なくなってしまいました。サポートに問い合わせてインストールを許可して貰ったので何とか使うことが出来たのですが、パソコン故障とか、Windowsの再インストールで直ぐにインストール数の制限に達してしまうのです。
V-Up Kitは、古いバージョンをインストールして上書きインストールが必要なのです。
安価にバージョンアップができるので良いのですが、正直V-Up Kitを買うことはもうないです。
バージョンアップだと、アクティベーションできるインストール数は戻らないので、新品を買いなおしました。
2点
>やまーぁさん
はじめまして
>悪いところは、アクティベーションの仕組みと、V-Up kitです。
>アクティベーション後にソフトウエアのアンインストールをしなければインストール数が戻らないのです。
>アンインストールをしなかった為に、インストールをする事が出来なくなってしまいました。
>安価にバージョンアップができるので良いのですが、正直V-Up Kitを買うことはもうないです。
>バージョンアップだと、アクティベーションできるインストール数は戻らないので、新品を買いなおしました。
今、インストール済みの旧バージョンをバージョンアップするためのものですから、
インストールできる回数が戻る方が、おかしいと思います
新規にライセンスを購入してるわけではないので・・・
>V-Up Kitは、古いバージョンをインストールして上書きインストールが必要なのです。
たしかに、これは面倒ですが、「バージョンアップ」を、字義通り、きちんとするなら、やむを得ない仕様だと思います。
以前は、旧バージョンをインストールしないで済むよう、旧バージョンのインストール用メディアのチェックをしていたソフトもあったと記憶しています。
やまーぁさんが、上記それぞれで、どのような挙動を期待しているのが、わかりません。
インストールできる回数に制限がある以上、どちらも、しごくまっとうな挙動だと思いますが?
書込番号:20587790
0点
v-up kitは古いバージョンを入れる必要が有るので手間がかかるのと新しいosに対応してない事が問題で、購入時は気がつかない事が嫌なのです。注意喚起が足りないと感じてます。
アクティベーションは再インストール時にライセンスが減ってしまうのが使いづらいのですよね。アンインストールで無くて、ネット上でアクティベーション解除出来れば使いやすいのですが^_^
その点他社の仕組みはよく出来ているので使い難いと感じるのです。
書込番号:20595053 スマートフォンサイトからの書き込み
1点
最初|前の6件|次の6件|最後
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(パソコン)
