『「ヘルプデスク」への問い合わせは、日本語でも通じますか?』のクチコミ掲示板

TS-431P 製品画像
最安価格(税込):

¥33,345

(前週比:+1,145円↑) 価格推移グラフ

クレカ支払い
最安価格(税込):

お届け先の選択

送料込みの価格を表示します

お届け先地域

価格帯:¥33,345¥39,105 (4店舗) メーカー希望小売価格:¥―

店頭参考価格帯:¥39,105 〜 ¥39,105 (全国9店舗)最寄りのショップ一覧

ネットで買うなら!クレジットカード比較
この製品をキープ

ご利用の前にお読みください

  • TS-431Pの価格比較
  • TS-431Pの店頭購入
  • TS-431Pのスペック・仕様
  • TS-431Pのレビュー
  • TS-431Pのクチコミ
  • TS-431Pの画像・動画
  • TS-431Pのピックアップリスト
  • TS-431Pのオークション

TS-431PQNAP

最安価格(税込):¥33,345 (前週比:+1,145円↑) 発売日:2016年12月 9日

  • TS-431Pの価格比較
  • TS-431Pの店頭購入
  • TS-431Pのスペック・仕様
  • TS-431Pのレビュー
  • TS-431Pのクチコミ
  • TS-431Pの画像・動画
  • TS-431Pのピックアップリスト
  • TS-431Pのオークション

『「ヘルプデスク」への問い合わせは、日本語でも通じますか?』 のクチコミ掲示板

RSS


「TS-431P」のクチコミ掲示板に
TS-431Pを新規書き込みTS-431Pをヘルプ付 新規書き込み



ナイスクチコミ10

返信14

お気に入りに追加

解決済
標準

NAS(ネットワークHDD) > QNAP > TS-431P

スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

「ヘルプデスク」画面

「ヘルプデスク」画面から問い合わせをしようと思っています(添付画像の画面です)。
「件名」や「メッセージ」は、日本語でもちゃんと相手に通じるのでしょうか?
(英語で書かないといけないのでしょうか?)
仮に日本語が通じるとして、どのレベルなのでしょうか?
(簡単な日本語じゃないと通じないのか否か等)

書込番号:22278255

ナイスクチコミ!0


返信する
kaeru911さん
クチコミ投稿数:1385件Goodアンサー獲得:164件

2018/11/25 12:57(1年以上前)

ホームページ、日本語なので、標準語で書けば通じるかと。

そもそもヘルプデスク画面、日本語ですよね?

選択部は世界共通仕様なのでしょう。

書込番号:22278287

ナイスクチコミ!2


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/25 13:09(1年以上前)

>kaeru911さん

さっそくのご回答、誠にありがとうございます。

>ホームページ、日本語なので、標準語で書けば通じるかと。
>そもそもヘルプデスク画面、日本語ですよね?
>選択部は世界共通仕様なのでしょう。

そうなんですよー。
選択項目として「Application Servers」とか「Multimedia Management」とかになってます。
(アプリケーションサーバでもマルチメディア管理でもなく、です)。

とすると、もしかすると、相手にはカタコトの日本語しか通じない、相手からの日本語もカタコト...ということを危惧しています。
それだと、日本語で書くと、ちゃんと伝わらないんじゃないかと。
で、もしかしたら、私の拙いカタコトの英語でも、そのほうが結果として(日本語より)意思疎通がちゃんといくんじゃないかと。

実際にQNAPの「ヘルプデスク」とやりとりなさったご経験のある方からのご意見を頂戴したく思います。
その旨、質問の最初に記入すべきでした。申し訳ありません。

kaeru911さんのご意見が、QNAPとやりとりなさった実体験に基づくものでしたら、ゴメンナサイ m(_ _)m

書込番号:22278317

ナイスクチコミ!0


LaMusiqueさん
クチコミ投稿数:4375件Goodアンサー獲得:535件

2018/11/25 14:58(1年以上前)

残念ながら、日本人でも、日本語(特に書き言葉)が相当に怪しいのが昨今の実情です。サポート担当にはこれに、問題解決能力の差も顕著です。

スレ主とヘルプデスクの担当者の語学力で、どちらがコミュニケーションが円滑に行くかというのは、相手の言葉以外のサポート技術力も含めて、やってみないと誰にも分からないです。

日本語でやってみて、埒が赤らないと思ったら、これから英語でやり取りしてもいいですかとかお願いすればいいのでは?

書込番号:22278502

ナイスクチコミ!1


Excelさん
殿堂入り金メダル クチコミ投稿数:17745件Goodアンサー獲得:2116件

2018/11/25 15:28(1年以上前)

ヘルプ依頼が「日本語」で表示されている以上は、そこに書き込む言語も「原則としては」表示されている日本語で書き込むべきとは考えまっす。

それでどのような返事がかえってくるかは・・・ぜひともご報告をお待ちするっす。(^^♪

書込番号:22278567

ナイスクチコミ!2


ktrc-1さん
クチコミ投稿数:1819件Goodアンサー獲得:625件

2018/11/25 15:52(1年以上前)

>日本語でもちゃんと相手に通じるのでしょうか?

日本語で大丈夫です。
ただし、台湾のメーカー担当者が翻訳ソフトで英語or現地語に変換してから内容を読むため、意図が正確に伝わらない場合もあります。
また、返信は英語で来ますので、返信内容を理解するためにはある程度の英語知識が必要です。

なお、日本法人の問い合わせフォームからなら日本語で返信が来ますが、対応はイマイチのようです。
頓珍漢な回答が来たり、返信が来なかったりとか……

書込番号:22278630

Goodアンサーナイスクチコミ!2


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/25 16:01(1年以上前)

>LaMusiqueさん
>Excelさん

ご回答ありがとうございます。
とりえあず日本語で問い合わせしてみようと思います。
ただ、できる範囲で英語も併記してみようかと。

ちなみに、おふたりがこれまでQNAPサポートに(電話など口頭ベースではなく)文字ベースでお問い合わせになった経験上、どんな感じでしたか?

「どんな感じ」っていうのは、たとえば、「これまで約10件問い合わせて、8件は日本語で最後までイケたけど、2件は英語に頼ったよー」みたいな、どれぐらいの比率だったのかを伺いたく。

もちろんですけど、LaMusiqueさんのおっしゃるとおり、言語能力<以外>の能力にも、各担当でバラツキがあるのは承知の上です。なので、ここでは言語能力<のみ>に焦点をあて、それ以外の能力は無視してください。

客観的な一般論より、経験的な主観論をこそ、お聞かせ願いたいなー。なんて考えております。m(_ _)m

書込番号:22278652

ナイスクチコミ!0


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/25 16:06(1年以上前)

>ktrc-1さん

貴重かつ有用な情報、ありがとうございます!!!!!

>台湾のメーカー担当者が翻訳ソフトで英語or現地語に変換してから内容を読むため、意図が正確に伝わらない場合もあります。
>また、返信は英語で来ますので、返信内容を理解するためにはある程度の英語知識が必要です。
>なお、日本法人の問い合わせフォームからなら日本語で返信が来ますが、対応はイマイチのようです。
>頓珍漢な回答が来たり、返信が来なかったりとか……

おお!!!!!! これです! こういうお話が伺いたかった。めっっちゃ参考になります。

ふむふむ。返信は基本的に英語なんですね。読むの、がんばります!
翻訳ソフト...。やっぱり英語で送ったほうがよさそう。書くのも、がんばります!

というわけで、やっぱり日本語と英語を併記する方向にしました。
がんばります!!!! ← しつこい

書込番号:22278668

ナイスクチコミ!0


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/25 21:23(1年以上前)

みなさま、誠にありがとうございました。

ktrc-1さんによれば、ヘルプデスク画面から問い合わせた場合

・台湾のメーカー担当者が、翻訳ソフトで英語または現地語に変換してから、内容を読む。

・返信は英語で来る。

とのことでした。

これら事情を踏まえ、(その案件の)少なくとも最初の問い合わせは、英語/日本語併記にしようかと思います。

問い合わせするにあたっては、相手が翻訳ソフトで読むことを意識したうえで、日本語/英語どちらにせよ、次の@Aを気をつけたほうがいいのかな?と感じました。


@ 平易かつ定型の表現・構文をを心がける。(複雑または非定型の表現・構文を避ける)

・日本語で慣用句は、使わない。たとえば、「頭を抱えています」の代わりに「 困っています」を使うとか。

・一文は短く。(「AはBなので、CはDです」ではなく、「AはBです」「だから、CはDです」に分ける とか)。


A 技術用語はなるべく正確・一般的なものを使う。ただし、画面名や項目名は、QNAP内英語の流儀に従う。

・英語は、面倒でも言語設定を英語に変更・確認のうえ、そのままを伝える。(日本語画面での日本語を自分流・勝手に訳さない。

→ たとえば、日本語画面での項目「iTunesサービスを有効にする」は、英語画面では「Enable iTunes Server」となっています。 日本語画面での項目名をそのまま英語に訳すと、「Enable iTunes Service」であり、英語画面での項目名と字面が微妙に違います。相手が翻訳ソフトを使い、かつ、あまり言語または技術スキルがない場合、該当の画面や項目まで辿り着けない恐れがあります。



では、いったんこのスレッドは締めさせていただきますね。

Goodアンサーは、QNAPサポートの内情をつまびらかにしてくださったktrc-1さんに受けとっていただきたいと思います。

ご回答くださったみなさまには、重ねがさね厚く御礼申し上げます。誠にありがとうございました。

書込番号:22279381

ナイスクチコミ!0


クチコミ投稿数:3300件Goodアンサー獲得:86件 TS-431PのオーナーTS-431Pの満足度4 まぐたろーBLOG 

2018/11/25 21:37(1年以上前)

>tanettyさん
はじめまして
蛇足な助言かもしれませんが、もしそちらのサポートで不安があった場合、販売代理店に問い合わせされると丁寧に対応していただけるかと思います。
私の場合、今のところ、非常に丁寧な対応をいただけています。

書込番号:22279437

ナイスクチコミ!1


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/25 22:03(1年以上前)

>まぐたろうさん

初めまして、こんばんは。
貴重かつ有用なご助言、誠にありがとうございます。

えーと。確認させていただきたいのですが。
「販売代理店」とは、買ったお店のことでしょうか。

実は私め、TS-431PをAmazonから購入しております。
タイムセールで安かったので、つい...。というには、高い買い物でしたが。
(HDDコミで9万円でした...。高っ!!!!)

※Amazonから買ったことなど、私以外の人が知る由もなく。
 誠にあい申し訳ありません。m(_ _)m

それはともかく。NASのようにあるていど専門知識がいる機械を、私のようなドシロウトが購入するような場合、問い合わせなどサポートを想定して、パソコンショップ的なところで買ったほうがよかったのかもしれませんね。

実は購入前、機種選定のため、価格コム上でNASのスレッドをちょくちょく拝見しておりました。みなさんお詳しいので、買ったあといろいろわからなくても、こちらで質問すれば何とかなるかー、と勝手に思って、購入に至った、という経緯があります(←甘えるな! 自分で調べろ!)。特に、まぐたろうさんやExcelさんの詳細・丁寧・親切なカキコミには、いつも唸っておりました。そんな雲の上の方々から今回ご回答いただき、天にも舞い上がる気分だったりします。ありがとうございます。

書込番号:22279550

ナイスクチコミ!0


クチコミ投稿数:3300件Goodアンサー獲得:86件 TS-431PのオーナーTS-431Pの満足度4 まぐたろーBLOG 

2018/11/26 00:48(1年以上前)

いえ、購入店とは違うものです。
NASの梱包箱の中に、画像のような紙が2-3枚入っていませんでしたか?
私の場合はフォースメディアさんが代理店です。
QNAP製品の場合、テックウィンドさん、フォースメディアさん、ユニスターさんが主だった代理店のようです。

書込番号:22279930

ナイスクチコミ!1


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/26 01:06(1年以上前)

段ボールに貼り付けてあった紙

>まぐたろうさん

ぬぉおおおおおおお!!!!!
そういうことでしたか!!!!

なにげに保証書が段ボールの天面に貼り付けてあったんですが、荷ほどきのとき切り取って大事にとっておいてよかったー。
よーく見たら、「テックウィンド QNAP製品保証書」と書いてありますね。いま初めて気づきました。
ということは、壊れたときの修理依頼以外でも、製品についてテックウィンドさんに問い合わせしてもOKなんですね。

めっっっっっっっちゃ勉強になりました。
ありがとうございます!!!!

書込番号:22279948

ナイスクチコミ!0


ktrc-1さん
クチコミ投稿数:1819件Goodアンサー獲得:625件

2018/11/26 10:01(1年以上前)

>壊れたときの修理依頼以外でも、製品についてテックウィンドさんに問い合わせしてもOKなんですね。

問い合わせること自体は問題ないですが、あまりメリットはありませんよ。
スレ主さんが貼った画像にも書いてあるように、正規代理店は基本的には製品保証の窓口であって、技術サポートの担当者がいるわけではありませんから。

>QNAP製品の電話サポート窓口は、製品に関するお問い合わせ内容を伺うための受付となります。
>修理等の案内の場合を除き、その場で即時回答を差し上げるものではございません。

テックウィンドのQNAP製品サポートページには上記のような記載がありますので、仮に問い合わせしたとしてもメーカー問い合わせを中継してくれるだけってことだと思います。
そのため、正規代理店に問い合わせることのメリットは、メーカー返信の英文メールを日本語に翻訳してくれる可能性があるってことくらいかな。


ちなみに、ヘルプデスクから問い合わせする場合、QNAP製品のハードウェア情報とかシステムログも一緒に送信できるため、文章のみで不具合内容等を問い合わせるよりも詳細に情報を伝えることが出来るというメリットがあります。
個人的には、正規代理店に問い合わせて中継に余計な時間を取られるよりは、ヘルプデスクから問い合わせた方が良いような気がします。

書込番号:22280398

ナイスクチコミ!1


スレ主 tanettyさん
クチコミ投稿数:5842件

2018/11/26 23:36(1年以上前)

>ktrc-1さん

貴重かつ有用な情報ありがとうございます。

なるほど、販売代理店は原則として故障・修理対応<のみ>が守備範囲ということなんですね。
たいへん勉強になりました。

ktrc-1さんのご提案どおり、問い合わせはヘルプデスク画面からおこなおうと思います。

重ねがさね御礼申し上げます。ありがとうござました。

書込番号:22282042

ナイスクチコミ!0


クチコミ一覧を見る


価格.com Q&Aを見る

この製品の最安価格を見る

TS-431P
QNAP

TS-431P

最安価格(税込):¥33,345発売日:2016年12月 9日 価格.comの安さの理由は?

TS-431Pをお気に入り製品に追加する <244

のユーザーが価格変動や値下がり通知、クチコミ・レビュー通知、購入メモ等を利用中です

 
 
 

クチコミ掲示板検索



検索対象カテゴリ
を対象として
選び方ガイド

最適な製品選びをサポート!

[NAS(ネットワークHDD)]

NAS(ネットワークHDD)の選び方ガイド

新着ピックアップリスト

ピックアップリストトップ

PayPayモール

新製品ニュース Headline

更新日:9月25日

クチコミ掲示板ランキング

(パソコン)

ユーザー満足度ランキング

PayPayモール