Spectre x360 13-ac006TU スタンダードモデル [アッシュブラック]
- インテルCorei7-7500U プロセッサー、SSD、16GBメモリー、高精細フルHD解像度の13.3型タッチディスプレイを採用を搭載した、ノートパソコン。
- ディスプレイを回転させてタブレットのように使ったり、立ててスタンドモードにしたりと、利用シーンに応じてさまざまな使い方ができる。
- メーカーの直販サイトでは、基本構成に加えてソフトウェアやタッチディスプレイで便利に使えるアクティブペンなどの追加が可能。
HPの直販サイトで購入するメリット
- 楽天ペイ対応!分割金利手数料0%キャンペーンも実施中!
- 最短当日発送でお届けいたします。
- Microsoft Officeをはじめ周辺機器の同時購入でさらにおトク!
Spectre x360 13-ac006TU スタンダードモデル [アッシュブラック]HP
最安価格(税込):価格情報の登録がありません 発売日:2017年 2月10日
Spectre x360 13-ac006TU スタンダードモデル [アッシュブラック] のクチコミ掲示板
(52件)このページのスレッド一覧(全3スレッド)![]()
| 内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|---|
| 19 | 11 | 2018年4月22日 21:37 | |
| 5 | 1 | 2017年6月15日 10:20 | |
| 7 | 0 | 2017年3月23日 18:57 |
最初|前の6件|次の6件|最後
- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています
ノートパソコン > HP > Spectre x360 13-ac000 スタンダードモデル
すみません、これはメーカーに直接訴えるべきなのでしょうが、HPのサイトで適当な場所が見つからなかったため、担当者の目に留まることを期待して、こちらに書き込ませていただきました。
私自身Spectre x360の愛用者で、製品は非常に気に入っているのですが、HP日本語サイトの「スペクトル」というカタカナ表記が気になってしかたありません。「Spectre」の読みは007の映画でもおなじみのように「スペクター」であり、逆に「スペクトル」に相当する英語は「spectrum」です。意味も「幽霊/妖怪」と「(光などの)スペクトル」ですから全く異なります。大手PCメーカーの宣伝部門がやることとしてはかなり恥ずかしいミスだと思うので、一刻も早い修正を期待したいものです。
3点
ディープ スペクターの印象が強すぎて、スペクターという読みを使いたくなかったに、50ジンバブエドル。
書込番号:21723226
1点
おお、フランス語は想定外でした・・・が、このフランス語の発音を「スペクトル」と表記するのは無理では?あえて書くなら「スペクトゥ(ル)」とか?それに、英語版のHPサイトで英語式の発音をしているのに、日本市場でだけフランス語読みさせるというのも無理があるかと。
書込番号:21724183
1点
言葉足らずでしたね。
外来語のカタカナ表記の持論はともかく日本語のスペクトルは
英語のSpectrum(スペクトラム)とほぼ同じ意味なのですが、
まんまフランス語のSpectre(スペクトル)から来てるです。
フランス語のSpectre(スペクトル)は英語のSpectrum(スペクトラム)と
Specter/Spectre(スペクター)二つの意味を包括しているので、
>「幽霊/妖怪」と「(光などの)スペクトル」ですから全く異なります。
>大手PCメーカーの宣伝部門がやることとしてはかなり恥ずかしいミス
これは逆に恥をかくかも知れません、英語も形容詞はSpectralで共通ですしね。
https://ejje.weblio.jp/content/spectral
書込番号:21724388
4点
ちょっと論点がずれてきてしまったようですね。この書き込みの趣旨を整理すると・・・
・米国に本社があるHPが自社の英語サイトで「Spectre」と表記し、動画でも通常の英語発音どおり「スペクター」と言っている
・HPの日本語サイトでも表記は「Spectre」となっているので、発音/カタカナ表記も英語にあわせるべきである
ということになります。これはあくまでもブランド名としての「Spectre」についての話であり、言葉の意味や語源などとは無関係です(そもそもHPからこのブランドの意味についての説明はないですし)。
書込番号:21724748
1点
意味が違ってしまうミスだから直してほしいと言う趣旨だと思ったのですが真意は違うようですね、
Spectrumをスペクトルと読む気持ち悪さなら分からなくないので変えてもらえるとよいですね。
書込番号:21724798
2点
マーケティング、製品プロモーションが
言語学を超越した社会現象だと思います。
つまり、日本人の多数に通用して、注目を集める
読み方は「スペクトル」と考えた。
あと、アメリカ英語のつづり"re"で書かれると、
つづりと読みは「スペクトル」の方が一致性が
いいんじゃないですか。
書込番号:21725285
1点
私はバンクーバーに住んでたのでフランス語も英語も両方公用語でした。
Spectreと書いてスペクトルと読みがあったので「あーフランス表記なんだな」と思っただけですね...
フランス語の発音を日本語読みにしたときにスペクトルと書くのがおかしいというなら、英語表記だってスペクターじゃおかしいです。
HPで働いている人はほとんどネイティブですから、逆に日本語が日本人並みに堪能な人の方が少ないと思いますよ。
書込番号:21770124
2点
「おとこおんな」を漢字表記や呼び方で、とらえ方は人それぞれ、と一緒。
そういえば昔、『噂の刑事トミーとマツ』というドラマがありましたね。
書込番号:21770404
0点
>トミーとマツ
「女の名前なのに…なんだ、男か」と言われたくらいで切れて人を殴る少年の話でしたっけ?
書込番号:21771282
0点
>KAZU0002さん
>「女の名前なのに…なんだ、男か」と言われたくらいで切れて人を殴る少年の話でしたっけ?
「こんな事が怖くて刑事が出来るか! お前なんか男じゃない、女男で十分だ! おとこおんなのトミコ!」のセリフは知りませんか?
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%99%82%E3%81%AE%E5%88%91%E4%BA%8B%E3%83%88%E3%83%9F%E3%83%BC%E3%81%A8%E3%83%9E%E3%83%84
書込番号:21771416
1点
ノートパソコン > HP > Spectre x360 13-ac000 スタンダードモデル
6/14のレビューの多さにビックリしましたねー。
モデルは違えどhp x360のレビューが一気に増えて。
人気あまりないかと思ってましたが見てて所有者の一人として嬉しいですね。
書込番号:20968794 スマートフォンサイトからの書き込み
4点
すごいの右は、妻という字ですから、んー やっぱり妻は凄いと書くのでしょう。
多くの人が買っているということですかね。
書込番号:20969009
1点
ノートパソコン > HP > Spectre x360 13-ac000 スタンダードモデル
昨日購入。
長らくASUSのZenBook Flip UX360UA(http://kakaku.com/item/K0000903682/)と比較検討していましたが、ここに来てASUSの価格が急騰。
3月に入ってから2週間、順調に値を下げていたが20日に1万円以上の値上げ。値下げはモデル刷新前の在庫処分か?と期待していたが、急激な値上げに先が読めなくなりhpの7%offクーポンが適用できる今のうちにとhpを購入。
ASUSとの価格差は約2万円ですが、細かい仕様などで2万円分多く払う価値はあると判断。
SSDが速い、wifiが速い、cpuスコアが高い、筐体のクオリティが高い、電池持ち時間が長い、キー配列が自分好み(home、pgup、pgdn、endを頻繁に使うのでfnキーを押しながらの操作はキツイ)、スピーカーのグレードが上、顔認証のログイン。
特に筐体のクオリティは重要で、ツレがマック信者でマックブックエアを使っているので下手に安っぽいのを使っていると馬鹿にされるのも嫌だったので少しくらいの価格アップになっても安っぽく無いものを選びました。
また、競合製品にLenovoのYOGA900もあると思いますが、Lenovoはバックドア問題が怖いので却下しました。
トランプ政権になって米中の局地的な小規模紛争は有り得ると思うので、バックドアが仕込まれていると有事の際に乗っ取られてDDoS攻撃などに利用されるのではと危惧したので中国メーカーは全面的に却下しました。
製品が届くのが楽しみです。
7点
最初|前の6件|次の6件|最後
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(パソコン)
ノートパソコン
(最近1年以内の発売・登録)






