arrows Tab F-02K docomo [Black]
スマートスタイラスペンが付いた10.1型タブレット
※OSは出荷時期によって、変更されている場合があります。ご購入の際は購入店舗にて直接ご確認ください。

このページのスレッド一覧(全23スレッド)

内容・タイトル | ナイスクチコミ数 | 返信数 | 最終投稿日時 |
---|---|---|---|
![]() ![]() |
16 | 5 | 2019年8月11日 09:54 |
![]() |
11 | 4 | 2019年2月20日 16:05 |
![]() |
10 | 5 | 2018年12月21日 14:30 |
![]() |
6 | 0 | 2018年10月23日 09:37 |
![]() |
2 | 2 | 2018年10月8日 10:15 |
![]() |
4 | 13 | 2018年8月15日 09:58 |

- 「質問の絞込み」の未返信、未解決は最新1年、解決済みは全期間のクチコミを表示しています


タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo
これまで、ほぼ毎年後続機種出てますが今後はどうでしょうか?ご存知の方おられてますか?
以前と会社環境変わり、スマホもハイエンド付近出ない状況で心配です。過去の僅かながら約1年空白程度なら良いのですが…グローバルモデルで無いのでリークもなし…
スマホもゲームなどの酷使しないので、富士通機好きとしては予備機調達も考慮してます。次点LTE対応Winタブです(林檎は昔からの信者・端末サービス押し付けなどで没)
1点

2017年10月18日の2017-2018年 冬春モデルの発表には、ドコモ タブレット2機種「arrows Tab F-02K」、「dtab d-01K」が有りました。
https://www.nttdocomo.co.jp/info/news_release/2017/10/18_00.html
2018年10月17日の2018-2019年 冬春モデルには、タブレットが有りません。
https://www.nttdocomo.co.jp/info/news_release/2018/10/17_00.html
なので、arrows Tab F-02K docomoの後継モデルは当面先か、収束かでしょう。
書込番号:22493650
3点

>キハ65さん
早々のレスどうも有難うございます!
やはり、当面先か収束の模様ですか。多少性能上げたd-Tab出されても欲しいとは思えませんし…販売ノルマキツい林檎Tabも…
取りあえず、コスト面で予備機調達(格安SIM余りそう?)無難そうですね。
書込番号:22493829
2点

ARROWSっていちおコンスタントに出してた国内メーカーだったけど、正直売れてるとは言えないメーカー/ブランドだった
鴻海傘下になったSHARPがスマホ事業である意味イケイケ状態になってるけど、投資ファンド傘下になったARROWSは…
正直やる気なさそう&復活の目があるように思えないんだよなぁ
最近はスマホも大型化してきて、タブレットの出番がどんどん減ってるような感じだし、ましてや通信出来るLTEタブとなるとどうしても高額になっちゃうからさらに売れなさそう(タブレットなんてそれこそ安い機種&格安SIMで持ったほうが断然有利だし…)
書込番号:22494189
2点

キャリアのタブレットは、契約数のかさ上げのために、ばらまかれていただけです。
現在は、契約数自体が問題にならなくなったため、どのキャリアも、タブレットばらまき戦術を終えつつあります。
つまり、新機種が出なくなる、ということです。
また、富士通の携帯事業は、投資ファンドのポラリスにたたき売られました(ちなみにPC部門は、Lenovoに売却)。
当然、開発費は大幅に減りますし、ポラリス自体、携帯以外の事業に活路を見いだすようです。
確実に売れるらくらくスマホはしばらく残るでしょうけど、それ以外は、タブレットどころかスマホすら危ういです。
したがって、今後、新機種が出る可能性は極めて少ないです。
書込番号:22494889
5点

>P577Ph2mさん
相変わらず富士通に親でも殺されたんじゃないかとでも思う位、ここぞとばかりにdisってますよね?貴方。
嫌いな富士通の携帯事業が投資ファンドに売られ、事業縮小で自然消滅していく愉快なシナリオでも常に頭に浮かべていらっしゃるんでしょうか。
>どうなるさん
>正直やる気なさそう&復活の目があるように思えないんだよなぁ
ソースは?その根拠は?
そもそもarrows Tabに関しては先代のF-04HからF-02Lの発売までブランクがありますし、主にスマホの方に力を入れているので当然です。
書込番号:22850307
3点



タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo
買い建てほやほやからSIMは読み込まない(モバイルネットワークにつながらない)
温度センサーの異常なのか何なのか温度異常(電源ONして数分で)で強制シャットダウン
2週間かけて様子見しつつメール・電話での対応でもどうにもならないのでショップへ持ち込んだら
1週間修理で費やした
なんというか買って完全に損した感じが否めない
そもそもメール・電話・ショップでの担当者たちの思い当たる節が全部空振りに終わってるうえに
水濡れ等の大規模破損もない事案なので
さすがに初期不良+交換対応案件だと思うんだけども、修理対応って一体…
横になるけどウイルスを疑っておいてNorton知らないショップ担当者に心底びっくりした
2点

SIMを読まないのが判明した時点で、購入店に持ち込んでいれば
即、初期不良交換になったんじゃないかな。
書込番号:22470728
1点

抜き差しで改善してしまうので(メールでも同様の指示があり)
ただSIMを読み込むと温度異常で落ちるという…
書込番号:22470981
2点

初期不良での交換ってたしか購入から1週間くらいまでが対象なので、2週間も様子見していた時点で保証の対象外になったのは当然のこと。
言い方はキツイですが、異常を感じた時点ですぐ交換させなかったのが悪いです。
書込番号:22479655 スマートフォンサイトからの書き込み
2点

結論から言うと
内部の故障ということで中も外もほぼ一新して返ってきました
(PCで言えばHDDだけそのまま別のPCに積んだレベルの部品交換で戸惑いましたが)
どうにもたまたまはずれを引いたようです
新しいものは温度異常や電波異常などはなく、スムーズに使えています。
結構重いアプリを並列起動しても落ちませんのでメモリなども十分です。
スタイラスペンもWACOMだけあって筆圧感度もよく、PCで同社の所謂板タブを使っていましたがそれとあまり遜色ないように感じます。
携帯電話・PCと並列使用するので個人的には申し分ない感じです。
書込番号:22481176
4点



タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo
今日の朝ロック解除してニュースを見ようと、ケーブルに繋いだ状態でスリープ状態の本機のロックを解除しようとしたところ、タッチパネルが反応しなくなっていることに気づきました。
音量ボタンと電源ボタンだけは反応する状態です。
付属ペンの電池を抜いたり強制終了&再起動を5回ほど繰り返したり充電ケーブルに繋いでみたり暖かい日向に30分放置してから電源を入れてみたりと、可能な限りの処置は行いましたが全く効果なしです。
昨日までは本当になんの問題もなく機能していたんです。
中古で購入してSIM無しで使用し始めて、1ヶ月になります。
電池残量は99%あります。
ROMは8割以上、RAMは6割以上空きがある状態です。
水没反応はなく、アウトドアや水場などで酷使したこともありませんし一度も落下させたこともありませんが、最近諸事情により摂氏0度前後から零下10度近い環境に半日以上放置したことがあります。
どうすればいいのでしょうか。
やはり故障か動作不良でしょうか。
ドコモショップに持ち込んで見てもらうくらいのことはした方がいいでしょうか。
それとも、摂氏15~20度程度の屋内に、本機を強制終了させて一日程度放置してから再起動すれば直っていたりするでしょうか。
書込番号:22338891 スマートフォンサイトからの書き込み
2点

>>どうすればいいのでしょうか。
>>やはり故障か動作不良でしょうか。
>>ドコモショップに持ち込んで見てもらうくらいのことはした方がいいでしょうか。
ドコモショップ行き。
書込番号:22338897
2点

>cnn001さん
設定 バックアップとリセット データの初期化
で、端末を初期化すれば、直るかもしれません。
修理依頼すると初期化されることがあるので修理依頼する場合も、ご自分で初期化する場合も、データは端末の外部にバックアップすることをお勧めします。
書込番号:22338978 スマートフォンサイトからの書き込み
3点

初期化する時、タッチパネルで動作できないときは、OTGケーブル経由でマウス操作が良いでしょう。
書込番号:22338992
2点

皆様ありがとうございます。
取り敢えずアドバイス通りに、バックアップを取った上でOTGケーブルのマウス操作で初期化してみます。
それでもダメでしたら近いうちに
ドコモショップに行きます。
書込番号:22339049 スマートフォンサイトからの書き込み
0点

ファクトリーリセットは、
電源オフの状態で、
音量大または小ボタンと電源ボタンを同時に長押しするとブートローダが起動するので、
初期化メニューを選択することで、
タッチパネルが全く使えなくても、行えます。
書込番号:22339367 スマートフォンサイトからの書き込み
1点



タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo
https://www.nttdocomo.co.jp/info/notice/pages/181017_00.html
F-02Kも9.0へのバージョンアップが提供される予定のようです。
既に8.1が提供済なので、タブレットとしては初の2度目になるそうですね。
6点



タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo

単6電池が必要なスタイラスペンですね。恐らく電池切れでしょう。
書込番号:22167812 スマートフォンサイトからの書き込み
2点



タブレットPC > 富士通 > arrows Tab F-02K docomo
下記の英文を、オンラインとオフラインの2通りで、日本語に翻訳しました。
オフラインは精度が落ちると思います。
但し、私は、android 3.2.1のタブレットを使っているのですが、最新のandroidを使えば、精度は上がるのでしょうか?
The Philippines has a large Catholic majority. Through the faith, Japan's western prefecture of Nagasaki has developed relations with the country. Now, efforts are underway to deepen the four-century-old ties between the two countries.
オンラインgoogle翻訳
フィリピンにはカトリック大多数がいる。 信仰を通じて、日本の西部長崎は、国との関係を発展させました。 現在、両国間の4世紀の関係を深める努力が行われている。
オフラインgoogle翻訳
フィリピンの大きなカトリック大部分を通じて信仰、 日本の西県長崎の開発関係国。 ここで作業を進め深める4世紀前の関係両国間。
英文は下記から抜粋しました。
https://www.nhk.or.jp/snsenglish/news/n180810.html
1点

翻訳精度はアプリに依存するだけです。別スレにも書きましたが、オフライン翻訳に関してはダウンロードデーターの大きいMicrosoft翻訳のほうが上です。
忘れてましたが、d-01J白ロムならそこそこの性能でヤフオク・Amazon等で安く手に入ります。
書込番号:22021531
0点

Microsoft翻訳のオフライン翻訳結果です。
フィリピンに大きいカトリック教の大半がある。 日本の長崎西県は、信仰によって、国との関係を発展させました。 今、両国間の 4世紀の絆を深めるために努力が進められている。
書込番号:22021542 スマートフォンサイトからの書き込み
0点

ご回答有難う御座います。
>翻訳精度はアプリに依存するだけです。
たぶん、そうだとは思うのですが、念のため、オフライン翻訳して頂きましたら幸いです。
>忘れてましたが、d-01J白ロムならそこそこの性能でヤフオク・Amazon等で安く手に入ります。
要らないですね。Androidもタブレットも、もう無用の長物です。
Windows10で十分で御座います。
書込番号:22021555
2点

ご回答有難う御座いました。
オフライン翻訳では、googleよりMicrosoftの方が精度が高いかもしれません。
下記の日本語をMicrosoft翻訳のオフライン翻訳して頂けないでしょうか?
なぜか?言語パックのインストールが必要ですとエラーが発生します。(インストール済ですが、、)
松尾さんは5月、長崎観光連盟を代表して(フィリピンの首都)マニラの教会を訪問しました。
日本でキリスト教が広まった17世紀、フィリピンは宣教師たちの、アジアの拠点の1つでした。
しかし徳川幕府の時代にキリスト教は禁じられ、多くの宣教師とキリスト教徒が長崎で命を落としました。
それでもなお信仰を守り抜いた人たちの歴史は、フィリピンで語り継がれています。
書込番号:22021604
0点

以下の通りです。
Matsuo visited the church in Manila on behalf of the Nagasaki Tourism Federation in May. The Philippines was one of the missionaries and Asian bases in the 17th century, where Christianity spread throughout Japan. However, Christianity was forbidden in the Tokugawa Shogunate period, and many missionaries and Christians had their lives in Nagasaki. The history of the people who still defended the faith still has been handed down in the Philippines.
下記はGoogleのオンライン翻訳。
In May, Mr. Matsuo visited the church in Manila (the capital city of the Philippines) on behalf of the Nagasaki Tourism Federation. In case
In the 17 th century when Christianity spread in Japan, the Philippines was one of Asia's missionaries' missionaries. In case
But during the Tokugawa shogunate times Christianity was forbidden and many missionaries and Christians lost their lives at Nagasaki. In case
Nevertheless, the history of those who have secured faith is handed down in the Philippines.
書込番号:22021665 スマートフォンサイトからの書き込み
0点

ご回答有難う御座います。
あれ?Microsoft翻訳のオフ(off)ラインの結果が異なりますね。
言語パックのダウンロードが必要ですとエラーが発生します。(ダウンロード済ですが、、)
Microsoft翻訳のオフ(off)ラインの英語は、以下になってしまいます。
松尾さんは5月, マニラの教会を訪問しました 長崎観光連盟を代表して the フィリピンの首都 of the 松尾さんは5月.
日本でキリスト教が広まった17世紀, フィリピンは宣教師たちの, アジアの拠点の1つでした.
しかし徳川幕府の時代にキリスト教は禁じられ, 多くの宣教師とキリスト教徒が長崎で命を落としました.
それでもなお信仰を守り抜いた人たちの歴史は, フィリピンで語り継がれています.
書込番号:22021716
0点

Matsuo visited the church in Manila on behalf of the Nagasaki Tourism Federation in May. The Philippines was one of the missionaries and Asian bases in the 17th century, where Christianity spread throughout Japan. However, Christianity was forbidden in the Tokugawa Shogunate period, and many missionaries and Christians had their lives in Nagasaki. The history of the people who still defended the faith still has been handed down in the Philippines.
は、本当にMicrosoft翻訳をつかったオフライン翻訳なのでしょうか?
まさか、ありりん00615様ご自身で翻訳されたのではないでしょうか?まあ、オフライン下には間違いないですが、、(笑)
書込番号:22030850
0点

現状のMicrosoft翻訳はオンライン・オフライン共に同じ翻訳結果です。
PC利用にするなら、PC-Transer等の専用アプリを購入すれば翻訳精度は上がりますよ。
書込番号:22030970
1点

ご回答有難う御座います。
>現状のMicrosoft翻訳はオンライン・オフライン共に同じ翻訳結果です。
ん〜、私のPCではどうやっても、ちゃんと日→英に翻訳してくれません。
>PC利用にするなら、PC-Transer等の専用アプリを購入すれば翻訳精度は上がりますよ。
PC-Transer等の専用アプリを購入してインストールするば、(専用アプリの辞書とリンクして)Microsoft翻訳でのオフラインでの翻訳精度が上がるということでしょうか?
書込番号:22031058
0点

PC-Transerは膨大な辞書や学習や編集機能搭載したオフライン翻訳用のWindowsアプリです。Microsoft翻訳とは関係ありません。
なお、PC版Microsoft翻訳のオフライン翻訳に関する更新情報は今の所ありませんよ。古いAndroidで駄目だったのでしょうか?
書込番号:22031259
0点

ご回答有難う御座います。
>Microsoft翻訳とは関係ありません。
わかりました。
>古いAndroidで駄目だったのでしょうか?
windows10&オフラインでの状況で御座います。
同現象(オフラインで翻訳されない)は、以下でも確認されております。
如何で御座いましょうか?
http://bbs.kakaku.com/bbs/K0001057645/SortID=22016653/#tab
2018/08/08 17:3 EPO_SPRIGGAN様のご回答
こちらでも同様です。
他の文章でもだめでした。
使い物にならなさそうです。
申し訳ないです。
書込番号:22031651
0点

Windows版で試すのが間違いです。Microsoftの無料アプリで、完成度が高いのはAndroid版とiOS版です。
Windowsならオンライン翻訳を利用するか市販のアプリを利用するかの2択でしょう。
書込番号:22031814
0点

ご回答有難うございます。
>Windows版で試すのが間違いです。Microsoftの無料アプリで、完成度が高いのはAndroid版とiOS版です。
私は、android 3.2.1のタブレットを使っているのですが、Microsoft翻訳はダウンロード不可でした。
どうにもならないです。
なんとかROMを使って、バージョンアップするしかないです。
書込番号:22032902
0点


クチコミ掲示板検索
最適な製品選びをサポート!
[タブレットPC]
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】メイン機メモ
-
【Myコレクション】これ買っちゃおっかな〜
-
【欲しいものリスト】次のMini-ITX このPCケースに惚れそう
-
【欲しいものリスト】Core Ultra 3 205出たらこのくらいで組みたい
-
【欲しいものリスト】グラボなし
価格.comマガジン
注目トピックス

(パソコン)
タブレットPC
(最近1年以内の発売・登録)





