


ノートパソコン > パナソニック > Let's NOTE W2 CF-W2AW1AXR


携帯ノートを購入しようかと思っていますが、多くの機種にはoffice Xpが入っていないようです。多分、不要とする使い方が多いためかと思いますが。。 そこで8月にディスクトップ機を購入した際に添付されてきたoffice xpをインストールしようかと思っていますが、これってOKでしょうか?
書込番号:1929435
0点

アクティベーションの手続きが出来るなら使用可能でしょう
出来なければ使用期間が有るからそれ以降は使用出来ないです
(reo-310でした)
書込番号:1929477
0点

http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=/directory/worldwide/ja/glossary/G00/0/40.asp
書込番号:1929482
0点


2003/09/10 13:08(1年以上前)
だめです。
ライセンス違反。
ちなみに通常の市販品はデスクトップとノートに
1台ずつインストール可能。
細かい条件あるけど。
Desktopをどう訳すとイという音が出てくるのか小一時間問いつめたいが・・。
書込番号:1930755
0点


2003/09/10 18:49(1年以上前)
「Desktopをどう訳すとイという音が出てくるのか小一時間問いつめたいが・・。」
それだったら、例えばどうやってPentium(ペンティウム)が「ペンティアム」になっちゃうの?とか。。
そんな事言ってたらきりがないですよ。カタカナなんて所詮カタカナなんだから、alphabetの音はカタカナでは表現出来きれません。"th"なんてどうやって書くのでしょうか? 無理でしょ? "th"は世界中の言語をさがしても英語にしかない音ですから。
書込番号:1931348
0点


2003/09/10 22:16(1年以上前)
diskとdeskの区別がついてないってことなんだが。
deskをディスクと発音する日本人はいませんね。
おわかりですか?
書込番号:1931919
0点


2003/09/10 22:32(1年以上前)
「deskをディスクと発音する日本人はいませんね。」
もうすぐ50歳さんが日本人ならば少なくとも1人いるということですね。
じゃあ他の例を挙げましょう。 Osama bin Laden、この名前の言い方はアメリカ人の発音の仕方をカタカナで書くとすると最も近い書き方は「ビン ラァドゥン」 アラブの人々の言い方をカタカナで書くとすると一番近いのは「ビン ラデン」
だけど日本人がカタカナで書くと「ビン ラディン」。
「イ」が登場します。
もうすぐ50歳さんもdeskをカタカナで書いて「イ」があった方が良い書き方だと思ったからでしょう。
まあ、どっちでも構わないでしょう。
書込番号:1931990
0点


2003/09/11 01:28(1年以上前)
発音の蘊蓄よりも日本語の読解力をつけようね。
英単語の一般的な日本人の発音として
デスクは通例日本では机desk。
ディスクは通例日本では円盤disk。
山梨では違うんですか(w?
ところで君のハンドルはどういう意味?
書込番号:1932606
0点


2003/09/11 01:46(1年以上前)
基本的に パソコンに同梱されてきた白い箱のofficeは ほかのパソコンにはいれないでくださいっていう マイクロソフトのお願いが・・・。
発音の話 たまにでますね。前に見かけたとき コンシューマーで論争が・・・w
書込番号:1932644
0点


2003/09/11 02:09(1年以上前)
シュミレーション、ディスクトップ、インストロール、・・
誤訳とかそういう事じゃなくてただ単に間違った'音'でインプット
されてしまってるだけでしょ、普通に訂正してあげればいいだけでは
コンピューターソフトの著作権への意識はあまり高まりませんね
先日警察官二人が衆人の面前で堂々とソフトの貸し借り話をしてたり・・
それでもアジアでは日本は随分とましらしいですが
書込番号:1932688
0点


2003/09/11 19:26(1年以上前)
きこりこりこり君、
私は日本語は英語ほど得意ではないですが、結構日本語の読解力はあると思いますよ。 貴方の「deskをディスクと発音する日本人はいませんね。おわかりですか?」という質問に対しての私の答えは「もうすぐ50歳さんが日本人ならば少なくとも1人いるということですね。」 見ての通り意味が通っています。
私もきこりこりこり君と同感でDeskという単語をカタカナで書くとしたら、一般的な日本人は通常「デスク」と書くと思います。
「山梨では違うんですか」
私はCaliforniaの人間なので他の人と違うと思いますが、山梨も東京と同じだと思いますよ。 (Californiaをカタカナでキャリフォーニャなんて書いたらまた別の議論になっちゃいますね)
しかしこの件について、よく記憶を振り返ってみたらこの掲示板で他にも「ディスクトップ」と書いた人は過去に数人いました。 そして特筆すべきは私の鋭い発言です。>>> 「カタカナなんて所詮カタカナなんだから、alphabetの音はカタカナでは表現出来きれません。」
この文をもっと上手く言い換えれば「カタカナなんて所詮日本語なんだから外国語の音を完全に表現しきれません。」
よって、「ディスク」のほうが「デスク」より良いと思う人はそれでいいではないの、というのが私の意見です。
こんな事話せば話すほどどっちでも良いということが判りますね。
「前に見かけたとき コンシューマーで論争」
私はその論争にも参加しました。 =)
私の意見は何故日本語にコンスーマーなんていう語を混ぜて使うのかなあ、。。。日本人は英語がカッコいいと思いすぎではないでしょうか。
あと、その時の私が言った「コンスーマー」が「コンシューマー」になった理由で最初に使った人がシューマイを食べながら言ったというのは冗談です。 本当の由縁はわかりません。
(consumer - 赤いスピーカーのマークをクリックして発音を聞いてみてください)
書込番号:1934023
0点


2003/09/11 19:41(1年以上前)
リンクはこちらです。
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?consumer
もうすぐ50歳さん、貴方の発言のどうでも良い部分が焦点になってしまいすみません。 みなさんPanasonicのlaptopの話題に戻ってください。
書込番号:1934065
0点



2003/09/12 00:38(1年以上前)
ちょっとPCを離れていて、今日掲示板を見たらビックリ!!思わぬ方向へ話が向かっていて?? 単なる私の「ディスク」からこんな風になるとは。。思ってもみませんでした。恐ろしいですネ。確かに一般的には「ディスク」ではなく「デスク」ですね。なぜ「ディスク」と書いたか自分でも??です。訂正します。 さて、本題ですが、やはり流用は不可とのことですので正論で考えることとします。お騒がせ“ネタ”ですいませんでした。
書込番号:1934976
0点


2003/09/12 17:19(1年以上前)
どうでもいいんですが、面白そうなんで(w
たぶんコンスーマーは米語的発音で、コンシューマーは英語的発音だと思いますよ。
ま、どっちでもいいということで。失礼しました
書込番号:1936317
0点


2003/09/12 18:54(1年以上前)
ほんまどうでもいい。
DVDをデーブイデーというかディーブイディーと言おうが意味が伝わりさえすれば、個人のかってであるのとなんら変わらん。
こんなことが小一時間も問いつめる価値があるのか、1分で十分だ。
書込番号:1936514
0点


このスレッドに書き込まれているキーワード
「パナソニック > Let's NOTE W2 CF-W2AW1AXR」の新着クチコミ
内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
---|---|---|
![]() ![]() |
5 | 2005/11/15 22:43:59 |
![]() ![]() |
4 | 2005/05/14 1:59:21 |
![]() ![]() |
2 | 2018/05/09 17:45:16 |
![]() ![]() |
8 | 2004/09/04 12:19:47 |
![]() ![]() |
10 | 2004/07/20 8:35:47 |
![]() ![]() |
0 | 2004/02/19 13:22:59 |
![]() ![]() |
5 | 2004/02/15 21:15:18 |
![]() ![]() |
2 | 2004/02/12 0:06:51 |
![]() ![]() |
1 | 2004/01/28 10:38:48 |
![]() ![]() |
1 | 2004/01/27 8:59:29 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】PC調達
-
【欲しいものリスト】メインPC更新
-
【その他】画像生成AI入門
-
【Myコレクション】グラボだけのつもりが芋蔓式に総とっかえになっちゃった
-
【その他】BTOパソコンを自作するとどうなるか
価格.comマガジン
注目トピックス

(パソコン)
