買いました。実機触らずに(海外在住のため)。SONYのDATA DISCMANの仏和(クラウン)もあるのですが、仕事柄フランス語・英語を多用しているので、薄くて電池が持って、両方入っている奴が欲しかったのです。私の個人的な意見ではこれの仏和で動詞活用表が取説に添付というのはなんてセンスが無いのだろうという感じです。フランス語は勉強を始めて半年くらいなので、動詞活用に苦労しています。例えばvienne(venirの接続詞)と入れると、出てくるのは"venir活用19を見よ"です。つまり電子辞書ではこれがvenirの何活用か分らないのです。(勉強すると大体分りますが) これはもしかして辞書としてあまりにお粗末なのでは???英語辞書、旅行辞書、軽さ、電池等は合格だと思いますが、これはどうなんでしょう?製品アンケートに書いて送ります。
書込番号:1479799
0点
2003/04/12 19:42(1年以上前)
使い心地の件、全く同感です。動詞活用表へのリンクは(今後開発されるのであれば)後継機・他社製品では是非搭載してほしい機能です。
書込番号:1482927
0点
2003/04/14 22:12(1年以上前)
> 孤独人さん
確かにそれはいただけませんね。貴重な情報ありがとうございました。
フランス語の文章で動詞が原形で出ていることはほとんどないので、活用形で検索して「〜番をみよ」じゃ意味ないなぁ。活用番号は辞書によってバラバラなので、私みたいに白水社で勉強したものにとってはクラウンの活用番号は何の参考にもならないし。
学部時代から「辞書はクラウンはやめとけ」と言われていたプアな辞書を搭載するなんて……。
せっかく英語を使う仕事に就いて、この機会だからフランス語も再び……なんて気合入れたのにこの事実。フランス語はやめて6200にしようかな、と考えています。
書込番号:1490077
0点
2003/05/14 05:52(1年以上前)
要は電子辞書をどのレベルで使うか、という問題でしょう。
皆さんの意見でどうか、と思うのはかなり広いレンジのレベルを
要求しすぎているのでは?ということです。
動詞でvenirの活用がわからない、というのは申し訳ありませんが
ほぼ初心者レベルです。
それに対してクラウンは初級から中級で、中級者レベルが使うなら
ベストだと思います。
白水社がよい、という意見もありますが、それなら上級レベルでないと
まともに使いこなせないと思います。
白水社は高度の意味と基礎的な意味を同列に扱っていますし、間違いも多い。
それを見極めて使いこなすとなると、動詞の活用云々を言われる方々には
無理があるのではないでしょうか。
辛口のコメントですみません。ただ、物足りないところがあるにしても、
新しい試みとしては間違っていない選択だと思いましたので。
書込番号:1575641
0点
2003/05/21 11:20(1年以上前)
活用に強い辞書じゃあないとフランス語の辞書としては意味が無いですね。第2段期待しています。仏英、英仏辞書も載せてほしいいです。
書込番号:1596069
0点
2003/06/10 14:27(1年以上前)
>動詞でvenirの活用がわからない、というのは申し訳ありませんが
>ほぼ初心者レベルです。
これはあまりに的外れでは。”例えば”と書いてありますからね。
私はフランス語を好きで5年くらいやってましたが、またやり直す
ためにこれを買おうかと思っています。ただ、他のメーカーも出す
らしい(3社ほど)とヨ○○シカメラの方がおっしゃっていたので
躊躇しています。まあ、この機種でも十二分に使えると思います
けれど。動詞の活用云々については人それぞれということですし。
書込番号:1658019
0点
2003/06/10 23:11(1年以上前)
> ただ、他のメーカーも出すらしい(3社ほど)と
SEIKOのホームページ
http://speed.sii.co.jp/pub/corp/pr/newsDetail.jsp?news=520
にプチロワイヤル搭載機発売の旨が出てました。市場競争が価格・機能を磨いてくれるといいですね。
書込番号:1659501
0点
2003/06/10 23:49(1年以上前)
失礼、上記小生mkawa07[1659501]の内容はXS-ATさんが
"[1416651]他の出版社のが欲しいけど"
の返信中に既述でした。
書込番号:1659694
0点
2003/09/16 20:44(1年以上前)
Mme Dicoの意見です。
●カシオ製を店頭で試してみたのですが、Viensを検索すると、Venirの活用表番号のところが示されるのは、 DataDiscman (電子ブック)CD-ROM と同じ。●ところが、 辞書の Venirにリンクされておらず、「元にもどる」で検索欄にもどってまた入力しなおさないといけない。→これが皆さんのご不満なのではないかと思います。う〜ん、少し手抜きですね。●クラウン仏和というのは20年前には圧倒的な評価を得ていた仏和辞典です。現在評価の高い仏和の改訂(スタンダード)や、新規刊行(プログレッシブ等)はすべてこれ以降。●だからデジタル化されていない他社の仏和辞典と比較するのはこのメーリングリストでは意味はないですね。他にデジタル化されているのは旺文社の プティ・ロワイヤル( SEIKO で9月にでるはずですが)■結論的にはこの製品(カシオ=クラウン仏和)は合格点です。とにかく仏和をだしたというのは嬉しい。
書込番号:1948886
0点
2003/09/16 20:58(1年以上前)
clairet さんの意見 [1575641]をうけて、今度は辛口。
活用形で戸惑うとういうのは、単なる基礎学力の不足です。
でもフランス人の大学生でも解らない活用形があるのです。でも、そんなのは普通の辞書には載っていない! 仏仏辞典では活用形を見出しには載せません。(難解な文法辞典というのにきちんと載せています。)
日本の学習仏和辞典に載っているようなのはしょせん基礎単語、基礎単語の意味なんて辞書を引かなくても解るという編集者、製作者の意見も納得できる。でも意味が解らないから辞書をひくんじゃろ。 --->>>そりゃ,そうです。????
●●
フランスのパソコンのお話。
すべての活用形をチェックできるのは、ワードのオマケのスペルチェッカーでではなく、セミプロ、プロ用のお高いソフトになってしまいます。フランス語の活用って相当複雑面倒です。
------以下おせっかいとなります。
■「活用形に弱い」というのはあきらかな基礎力不足なので、
次のような参考書が補助的辞書として助けになります。
仏仏辞典には見出し語に活用語(変化形)を載せることは皆無。
薄く軽いものです。電子辞書と一緒に持ち歩いても大した負担にはなりません。
これらには逆引検索(活用表索引)というのがあるのです。
●ロワイヤル仏和中辞典(書籍版)巻末にも同様なものが付属しています。
1)『フランス語動詞活用ハンドブック』窪川永水(著) 第三書房 1,400円
2)『わかりやすいフランス語動詞の活用』荒木昭太郎(著) 大修館書店 1,200円
(amazon.co.jpで購入可の二冊)
-
書込番号:1948943
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「カシオ > XD-R7200」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 0 | 2003/12/09 13:04:29 | |
| 2 | 2003/12/09 13:02:44 | |
| 1 | 2003/09/16 20:26:43 | |
| 1 | 2003/12/09 12:59:56 | |
| 9 | 2003/09/16 20:58:46 | |
| 2 | 2003/06/10 18:35:07 | |
| 7 | 2003/04/03 0:22:10 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】AM5へ移行し、余ったパーツでサブ機を組む
-
【欲しいものリスト】これどうかな
-
【欲しいものリスト】東芝炊飯器
-
【欲しいものリスト】象印炊飯器
-
【おすすめリスト】妹用
価格.comマガジン
注目トピックス
(家電)




