書き込み番号4075214で、W31Kを所有する妻が
文字入力に文句を言っていましたが、よく調べてみると、
前機種A5401CAの入力方法の癖のためと、
辞書を京セラのサイトからダウンロードして登録していなかったことが主な原因でした。
辞書をいくつかダウンロードし登録すると、
以前表示されなかった変換候補が表示されるようになりました。
いくぶん改善したと思います。
初めから入れておいてほしいぞ!Mobile Wnn!
ただし、Wnnの変換効率が悪いことに変わりはありません。
また、キーの早押しに文字入力が反応しないみたいです。
残念!
余談ですが、以前UNIXをかじっていたとき、Wnnを使用していました。
自分なりの辞書を登録し使用していたのを覚えています。
Wnnの意味は「私の名前は中村です」くらいの文章を変換できるように開発しようと、
「Watasino Namaewa Nakamuradesu」の頭文字から来ているとか…。
違っていたらごめんなさい。
書込番号:4078612
0点
WNNって何か昔から飛躍的な進化を遂げていないような気がします。
もっと他社のIMEを見習うべきです。特許とか版権とか詳しいことは知らないので何とも言えませんが他社のアイデアを借りたり引用することが困難なら何かしら自社開発でユーザに使いやすいインターフェースを開発すべきです。
もしそれが出来ないのであれば淘汰されても仕方ないのではと思います。
SANYOや京セラが頑なにWNNを採用する背景には、それなりの理由があるのでしょうが、それにより自社商品の評判が下落するのであれば考えた方が良いでしょう。
>Wnnの意味は「私の名前は中村です」くらいの文章を変換できるように開発しようと、Watasino Namaewa Nakamuradesu」の頭文字から来ているとか…。
もしそれが名付けの理由なら名前替えた方が良いのではないでしょうかね?
今時この位の変換さえ出来ないようでは・・・・『やめちまえ!!』って言いたくなります。
書込番号:4079275
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「京セラ > W31K」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 3 | 2006/05/27 17:23:30 | |
| 0 | 2006/04/11 20:03:46 | |
| 6 | 2006/02/16 15:23:00 | |
| 1 | 2005/12/22 23:27:43 | |
| 10 | 2006/09/07 3:31:43 | |
| 6 | 2006/02/03 0:27:50 | |
| 2 | 2005/11/22 0:09:25 | |
| 1 | 2005/11/14 16:10:47 | |
| 2 | 2005/11/21 16:42:59 | |
| 12 | 2005/08/25 0:38:39 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】メインPC再々構成
-
【その他】高騰化がやばいね
-
【Myコレクション】ぼくのりそうのぱそこん
-
【Myコレクション】現在のメイン機構成
-
【Myコレクション】2026年版 i7-3770S
価格.comマガジン
注目トピックス
(スマートフォン・携帯電話)



