au携帯電話 > カシオ > EXILIMケータイ W53CA
w31CAより機種変なので機能や大きさなどの不満は一切ないし
辞書機能は嬉しいです。
が、英語が苦手で意味は書いてあって分かっても読み方が分からない。
辞書なんだし、GOOD「グッド」みたいに読み方も教えて欲しい。
なんか誰も言わないだけで
本当は読み方でつまづいてる人多いんじゃないんでしょうか?
まるでこういう辞書って文字が読める事を前提で
スペルと意味だけを紹介してるだけのような気がするのは私だけでしょうか?
書込番号:7337808
0点
英和か和英で単語を調べて項目を表示させ、サブメニューを開けばきっと幸せになれると思いますよ。
書込番号:7338016
1点
ぽんぽこ太鼓さん
W51CA以降の機種(W53CA含む)では、「英和辞典」「和英辞典」などで検索した英単語や英文の音声読み上げ機能を搭載しています。
(私の所有機種は1つ前のW43CAなので、辞書機能でもっとも欲しかった機能です。)
確か読み上げのスピードも3段階の調節があったのでは無いかと思います。
ぽんぽこ太鼓さん、音声読み上げ機能もたくさん活用して末永く愛してあげて下さいね。
書込番号:7338331
0点
レス有難う御座います。
読み上げ機能は発音の練習にはもってこいなんですけど
正確な読み方が分からないので曖昧になってしんまうんです。
中には当たり前みたいにカタカナ表記は無いって言う人居るけど
読み方が分からなければ発音のしようが無いって思うんです。
漢字と同じで読み方が分からなければ相手に伝わらないのと同じで
英語もまずは読み方が分からないと相手に伝わる筈もないと思ってるんです。
先日某番組で「もっと勉強しておけば良かった」という題で
「Hi」ハイという単語を「ヒー」と読んでしまった例もあるんです。
だから余計に何で辞書って意味は書いてるのに読み方は書いてないのか不思議で仕方ないんです。
こんな風に書くと読めないの恥かしいと馬鹿にする人必ず出てくるけど
私の周りに大卒の人でも英語が読めないって人かなり多いです。
書込番号:7343252
0点
ポンポコ太鼓さんが怒るのもわかるような気がする。。。
読み上げ機能のおかげで、幸せになるどころか不幸になった人がいてもおかしくない。
W61CAのカラバリに「CoutureGold」という色があるのをご存知だろうか。
この「couture」の部分を素早く読めた人いるかな?
………………
読めませんか?
読めなかったらW53CAの「モバイル辞典」で発音を聴いて、耳コピで覚え、auショップで「○○○ゴールドの在庫あります〜?」と尋ねてみよう。
(想像すると恐ろしい…)
私は危うく難を逃れました。
書込番号:7422831
0点
「カシオ > EXILIMケータイ W53CA」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 4 | 2011/11/28 1:05:25 | |
| 6 | 2012/02/28 10:44:41 | |
| 0 | 2011/03/01 20:18:45 | |
| 2 | 2010/11/15 15:59:15 | |
| 1 | 2009/12/25 23:51:07 | |
| 2 | 2009/10/08 12:42:31 | |
| 3 | 2009/10/09 19:49:32 | |
| 2 | 2009/08/28 18:58:52 | |
| 6 | 2009/06/13 22:27:58 | |
| 6 | 2009/05/24 13:42:01 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
価格.comマガジン
注目トピックス
(スマートフォン・携帯電話)




