


スマートフォン・携帯電話 > サムスン > GALAXY Note Edge SC-01G docomo
連続投稿お許しください。
誤植を見つけたので報告です。
ただ、操作には影響ありませんし、使い勝手に不満はありません。
不具合も今のところありませんし、買って正解でした。
単に珍しいなぁと思っての報告なのでネガキャンではありませんので悪しからず!
1.アプリケーション管理でドコモの電話アプリの名称が「ダイヤラ」になっている(白地に緑の受話器のアイコンです。緑地のほうではありません)
本来はダイヤルですね。
2.プリインのヘルスケアアプリで心拍数を測る際、「話さずにお待ちください」と出る。本来は「離さずに」ですね。
今までGALAXYはSU、SVを使いましたが誤植は初めて見ました。
良くあることなのでしょうか?
上にも書いたように何も影響は無いので問題無いですが。
書込番号:18104297 スマートフォンサイトからの書き込み
7点

スレ主さんへ。。
該当する問題にたいして、サムスン側にメールしておきます。
そういう問題は直すべきですね。
ご報告ありがとうございます。
書込番号:18104318
2点

青松さん
なんだかすみません。。
もちろん直して貰えればより嬉しいです。
さすがに誤植はみっともないので早急に直すでしょうね。
書込番号:18104341 スマートフォンサイトからの書き込み
1点

サムスンはダイヤラのようですね。
http://bbs.kakaku.com/bbs/J0000008233/SortID=17206812/
英語表記では「dialer」となりますので間違いではないようですよ。
書込番号:18104432
3点

現地化するのが当たり前だと思います。
外国語表現をあえて使いたかったらいっそう、
英語のままでは?と思います。
担当の人が韓国人だから、思わずそういう風に
訳したと思います。
書込番号:18104477
2点

ダイヤラ(ー)と言う言葉は一般的ですよ。
ウィキペディアにもあります。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A9%E3%83%BC
他の端末は「電話」と言う名称が一般的のようです。
書込番号:18104502
1点

http://www.sophia-it.com/content/%E3%83%80%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%A9
ダイヤラ
別名:ダイアラー,ダイアラ,ダイヤラー
【英】dialer
ダイヤラとは、コンピュータからダイヤルアップ接続を用いてネットワークに接続するために用いられるプログラムのことである。「自動ダイヤル装置」(automatic dialer)とも呼ばれる。
ダイヤラを利用すると、ダイヤルアップ接続を自動的に実行してネットワーク接続を確立することができる。そのため、ダイヤルアップ接続が主流であった頃にはダイヤラが多く用いられた。
他方、ダイヤラの機能を悪用し、国際電話などに自動で接続するように設定するプログラムも存在し、マルウェアやPUPなどとして排除の対象とされている。最近ではダイヤルアップ接続が利用される機会は稀であり、ダイヤラの悪用による被害は従来に比べ小さくなりつつある。
書込番号:18104562
0点

メール発信ツールを「メーラー(mailer)」と呼ぶことと同義、IT用語としては一般的ですね。
http://ejje.weblio.jp/content/mailer
書込番号:18104826 スマートフォンサイトからの書き込み
2点

ついでに…ファイル管理ツールは「ファイラー(filer)」
http://sp.e-words.jp/w/E38395E382A1E382A4E383A9E383BC.html
書込番号:18104831 スマートフォンサイトからの書き込み
1点

ちなみに話さずの方ですが、英語表示にするとtry to keep still and quietになっているので誤植というわけではなさそうです。
書込番号:18104881 スマートフォンサイトからの書き込み
5点

皆様回答有り難うございます。
「話さずに」は間違いではない様ですね。
おさわがせしました。。
ダイヤラも、アプリのライセンス情報を確認しましたところdialer.apkとなっておりましたので、皆様のおっしゃるとおり「ダイヤラ」で良いようですね。
ただ、サムスンの方の電話アプリはホーム画面等に貼り付けると「ダイヤル」となりますし、統一性に欠けるような気もします。
でも、別のアプリですし名称が異なっても当たり前ですね。
なんだかお騒がせして申し訳ありませんでした。。
書込番号:18105205 スマートフォンサイトからの書き込み
3点

主さんやほかのレスを書いてくださった方々に感謝します。
サムスンジャパンから問い合わせメールに対する返事がきました。
サムスンによると。。。
1.ダイヤラという表記はOSレベルで決められてサムスンはそれに従って
使ってることで誤記とは言えないと思うんだといわれました。
2.話さずと書かれたところは明らかに誤記なので指摘したことは最もなことだと。。。
それで、いつ修正のアップデート日になるのか断定できませんが、できる限り早く
修正されるように担当部署に伝えておくと
いうことで返信もらいました。
では、間違ってるところが直されることを待つのみですね。
書込番号:18113484
3点

早速のご報告有り難うございます。
英語版では「話さずに」で正しいとの事でしたが、明らかな間違いと回答されていますね。
どちらが正しいのかはわかりませんが、違和感のない表現になることを期待します。
ご報告、有り難うございました。
書込番号:18115150 スマートフォンサイトからの書き込み
2点

話さずにという部分のことですが、
韓国語版も離さずにという意味で使われてると思います。
英語の意味自体もquietが中心というより。。
動かず、離さず穏やかに少々お待ちくださいという意味に近いと思います。
書込番号:18115660
1点

一応、私が今所有しているHTL23でもダイヤラになっています。
「話さずに〜」の部分はHaruhisaさんの仰っているように「still and quiet」は「じっと静かにする」の意味なので誤植ではないと思います。
心拍センサーはそもそも指をあてて測定するものです。離してしまうと測定すらできませんからね。
書込番号:18116611
0点

色々な解釈がありますね。自分の場合は、血圧や脈拍測定の時は、看護師さんでも器械でも、喋らずに安静にして下さいと声をかけるイメージがあるので、特に「話さず」にと言うのは違和感を感じませんでした。でも、パスポートとかの自動ゲートだと指を置いて離さないで下さいみたいな感じでしたっけ?安静にして喋らないでお待ちくださいとか、指をセンサーから離さないで下さいだったら、誤植と思われなかったのにですね。そもそも、何語がオリジナルでどれが翻訳かも分かりませんし(汗)
書込番号:18117647 スマートフォンサイトからの書き込み
1点


このスレッドに書き込まれているキーワード
「サムスン > GALAXY Note Edge SC-01G docomo」の新着クチコミ
内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
---|---|---|
![]() ![]() |
0 | 2022/01/21 23:54:04 |
![]() ![]() |
8 | 2020/04/29 21:03:24 |
![]() ![]() |
14 | 2019/08/31 6:55:17 |
![]() ![]() |
0 | 2019/04/09 0:56:19 |
![]() ![]() |
1 | 2018/12/23 15:53:13 |
![]() ![]() |
3 | 2018/10/07 14:59:52 |
![]() ![]() |
4 | 2018/09/24 2:16:44 |
![]() ![]() |
1 | 2018/06/28 23:29:19 |
![]() ![]() |
1 | 2017/10/27 12:22:59 |
![]() ![]() |
2 | 2017/10/11 14:16:48 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【その他】画像生成AI入門
-
【Myコレクション】グラボだけのつもりが芋蔓式に総とっかえになっちゃった
-
【その他】BTOパソコンを自作するとどうなるか
-
【欲しいものリスト】冬ボーナスで買うもの
-
【欲しいものリスト】メインアップグレードv4.23
価格.comマガジン
注目トピックス

(スマートフォン・携帯電話)
スマートフォン
(最近1年以内の発売・登録)





