デジタルカメラ > シグマ > SIGMA DP1 Merrill
SIGMA の DP1Mの「時空を超えた誇り」撮影者のブログがありました。
(山木社長ツイッターより)
SIGMA HP→ http://www.sigma-dp.com/DP1Merrill/jp/
ブログ→ http://paulthackerphotographs.blogspot.jp/2012/09/why-content-is-important-and-global.html
英語は苦手なのでざっくりとしか読めてませんが、撮影時のエピソードのようです。
英語、お得意な方ぜひ。(そして翻訳内容をざっくりと教えていただければうれしいですw)
DP1Mも発売間もなく。楽しみですね。
書込番号:15050302
3点
ブログ、右上に「翻訳する」スイッチありましたよ。
文字は日本語になりましたが、文章は… ?
書込番号:15052656
1点
ご返信ありがとうございます^^
一応右バーの翻訳はしてみたんですが、なかなかイマイチの翻訳で??が
残ってしまいました。
頑張って単語単語で調べてみたんですが、あってるのか分からないので、どなたかおわかりでしたら、と思った次第です。
(世間では今日明日のAPPLEで盛り上がってますが)いよいよ明後日の発売ですね。
皆さん、どんな写真をUPされるのか楽しみです。
書込番号:15054568
0点
ブログの方、本当にざっとした訳です(異論のある方もおありでしょう)が、とりあえず。
前半部分、DP1Mみたいにextraordinary(フツーじゃない)なカメラのロケ地だからきっとすごいところに違いないと思ってたらオレゴンと言われて困った、とのこと。困った理由は(少なくともアメリカ人にとって?)オレゴンなんて全然すごい場所じゃないことと、「オレゴンといえば!」という明確なイメージも特にないので作品の方向が定まらなかったこと。スタジオ6+(およびシグマ?)からの発注にしても、オレゴンという以外に明確な方向性はなかった?模様です。DP2Mはモロッコだったのに!という恨み言も少々?
米国内でオレゴンと関わりのある映画はいろいろあるようですがどれもステレオタイプ的だったので、むしろ日本のTV番組「オレゴンより愛をこめて」を参考に色のイメージは固まったみたいです。またオレゴンに関する資料集めの中で、知り合いの一人から今回撮影の牧場のオバちゃんを紹介されて、ロケ地が決まったようなことが書いてあります。
本文からは若干前後しますが、どっちにしても自分の撮影はいつも、人間のもつ"深くて濃い"部分を共感できるかたちで世界中のビューアー(audience)一人ひとりに語りかけるだけだ、とハラを括ってる?一文もあります。
途中、映画監督Patric McMahon氏のポートレート撮影中に遭遇した不思議な体験?の話を挟みつつ、自然の真っ只中にあるロケ地の牧場(Imperial Stock Ranch)に移動するのですが、そこで静かな、むき出しの自然の中にあって、淡々と日々の仕事をこなすカウボーイたちとともに過ごしながら、徐々に現代的なつながり(ネットとかSNSとか)から離れて一人(alone)の人間に戻っていく体験を述べています。外が寒い日に、節約しながら火をたく暖炉の暖かさ?みたいなものに喩えられている(ようなのですが確証なし:すみません)
そしてそういう写真を撮るためにDP1Mがいかに優れたカメラであるかを後半すこしヨイショしてあるみたいですが、この写真家の方はシグマ(山木社長)と数年来の付き合いもあり、DP1Mの開発コンセプトも理解しているとか。それはつまり対話(Communication)のためだそうです。フィールドに立つ撮影者がカメラと行う対話、その信頼性/自然さ(authenticity)を築くための仕様であり機能であると。まあでもやっぱり素人には難しいかもね、とか書いてありますが。
以上お粗末ながら。相当端折ってますけどご海容ください(^^;
書込番号:15062039
5点
やぶしうさん
ありがとうございます!
英語力の無さでもやっとしてたものがすっきりしました。
今回、割と独特のサンプルでしたが、SIGMAの表現したい世界観だったんでしょうね。
続々とサンプルがあがってきますね。
この三連休はじっくり見学させていただきます。
ありがとうございました!
書込番号:15063145
0点
「写真あれこれ」のka_tateさんが全文を翻訳してくださいました。
http://blogs.yahoo.co.jp/ka_tate/63240479.html
http://blogs.yahoo.co.jp/ka_tate/63240483.html
いつもながら素晴らしい翻訳をされています。
ご興味のある方はぜひお読みください。
書込番号:15065423
1点
茶虎猫さん
ありがとうございます!
ついに完全翻訳ですね。
じっくり読ませていただきます。
書込番号:15065610
0点
少し日本語訳が違うので追加させて頂きます。原文ではLikeから始まっていますので、夕方の騒々しい音のような、雨と雷雨を聞いて.‥。カーテンから漏れる朝日に、自分が仕事のためにホテルにとっ待っていることを思い出した。という意味で彼はすでに仕事の現場近くのホテルに泊まっており、仕事が始まる前に彼の好きな朝日をに見に丘の上にいった。みたいな感じです。クライアンとに合う前に、確信を持ちたかったのかもしれません。若干Poemのような書き方になっていますが、彼の好きな朝の風景が美しく感じられるようにしています。
ここで私の時間がなくなったのでまた後で気のなったところを追加します。
書込番号:15067166
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「シグマ > SIGMA DP1 Merrill」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 4 | 2025/10/22 17:11:24 | |
| 1 | 2025/10/06 6:41:19 | |
| 1 | 2025/04/11 10:34:26 | |
| 11 | 2025/01/13 21:45:02 | |
| 4 | 2023/12/26 21:19:36 | |
| 5 | 2023/12/10 22:12:21 | |
| 6 | 2023/10/14 6:50:29 | |
| 4 | 2023/09/04 0:41:15 | |
| 7 | 2024/07/04 0:46:22 | |
| 16 | 2023/09/15 9:18:18 |
クチコミ掲示板検索
最適な製品選びをサポート!
[デジタルカメラ]
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】メインPC再々構成
-
【その他】高騰化がやばいね
-
【Myコレクション】ぼくのりそうのぱそこん
-
【Myコレクション】現在のメイン機構成
-
【Myコレクション】2026年版 i7-3770S
価格.comマガジン
注目トピックス
(カメラ)
デジタルカメラ
(最近3年以内の発売・登録)








