※ランキング順位・レビュー点数・クチコミ件数は機種単位の情報です
スマートフォン・携帯電話 > シャープ > W-ZERO3 WS003SH WILLCOM
私はW-ZERO3を保有する熱烈な囲碁ファンです。先日、偶然W-ZERO3にぴったりの囲碁棋譜、編集、鑑賞、保存ソフト Go Suite を手に入れました。色々使っているうちに、母艦でも、編集できたら、いいなあと思って、SGFファイル互換ソフトを検索しましたところMoyo Go Editorという物を見つけました。
Go Suite作ったデータ母艦に送り送りMoyo Go Editorで再生したところ、W-ZERO3とまったく同様に鑑賞できました。
ところが、Moyo Go Editorで一部でも編集すると、W-ZERO3側では、文字の部分だけが、ほとんど全部?マークに化けてしまいます。この対策方法がありましたら、教えて下さい。
書込番号:5177239
0点
W-ZERO3を持ってなくて、囲碁ソフト(SGFファイル)についても何も知りませんが、
検索して探してみました。
「Go Suite」はUTF-8に対応(読み/書き)している(※1)みたいですが、
「Moyo Go Editor」が「Latin-1」以外に対応していない(※2)のではないでしょうか?
文字化けする文字が日本語などのいわゆる2バイト文字ということであれば、
英字、数字だけでは文字化けしないような気がしますが如何でしょうか。
もしそうであれば、「Moyo Go Editor」で日本語を入力、編集するのは無理っぽいです。
有償の「Moyo Go Studio」というのもあるみたいで、
何やら翻訳作業をしているようですが、(※3)
多言語を処理できるのかどうかは、ちゃんと読んでいないので判りません。
頼りないコメントですみません。(^^;)
注※1
Sensei's Library: GoSuite
"Beyond The Latin-1 Character Set"
http://senseis.xmp.net/?GoSuite
> I've had numerous requests to support Chinese, Japanese, Korean, Cyrillic, etc. Go Suite now reads/writes properties in UTF-8 encoding (and sets the CA[..] SGF property).
注※2
Moyo Go Studio - SGF Editor, Joseki, Fuseki & Pattern Expert System
http://www.moyogo.com/SGF_Editor.htm
> No Rich Text functionality.
…中略…
> No translations.
注※3
Moyo Go Studio - SGF Editor, Joseki, Fuseki & Pattern Expert System
"TRANSLATIONS"
http://www.moyogo.com/Translations.htm
書込番号:5189543
0点
色々と、情報ありがとうございました。
Yammo様の情報を考慮し、検討した結果、編集・鑑賞(外出での)・保存は、Go Suit、家での鑑賞は、Moyo Go Editorを使うという風に、使い分けることにしました。
Moyo Go Editorは、画面が綺麗なのと、石音がステレオで聞こえるのが気に入っています。
なお、有料のMoyo Go Studioは69$(書籍の囲碁辞典なら3冊は買えます。)もしますので、最近、ほとんど無収入(定年)になってしまった私には、少し負担がきついです。
大蔵省(女房)と折り合いが、ついたら買おうと思っています。
書込番号:5192048
0点
[5192048] hachiyaさんへ
> なお、有料のMoyo Go Studioは69$(書籍の囲碁辞典なら3冊は買えます。)もしますので、最近、ほとんど無収入(定年)になってしまった私には、少し負担がきついです。
> 大蔵省(女房)と折り合いが、ついたら買おうと思っています。
いえいえ、出来るかどうか判らないのをお勧めできませんので、
確認できていない現時点では無理に買わないで下さい。
あの手のソフトで「翻訳」と言ったら通常は、
「ソフトのメッセージやメニューなどの文字列を翻訳」
「ヘルプや説明書などを翻訳」
などを指します。
そして、プログラムが処理するデータで、
1バイト文字の英語しか使えなかったものが、
多言語あるいは他言語を処理できるようにするのには、
翻訳だけでなく、そういうデータを扱える仕組みをプログラム上組み込む必要があります。
従いまして、
「日本語への翻訳作業が終了」ということが
「ソフトが日本語を扱えるようになる」ということを指しません。
ただ、「翻訳をしている」というのが、
「他の言語の人にも使ってもらえるような作業をしている」と考えられ、
技術的あるいは労力的な面で、クリアできるなら、
「他言語のデータも扱えるようにソフトを更新する可能性があるのかも」
という(希望といいますか)想像ができるというだけの話だったりします。
余談でした。
書込番号:5200887
0点
ところで、hachiyaさんは、
囲碁の情報や囲碁のソフトはどうやって探されたのでしょうか。
特に記載されていらっしゃる両ソフトの入手元がどこなのか、
気になったりします。
私は囲碁のWinCE(Windows Mobile)も明るくないので、
囲碁ソフトの違いとか使い勝手などは判らないので、
他のソフトに比べて、挙げられたソフトの気に入っているところや
いいところなどありましたら、
軽くでも構いませんので、書いて頂けたらと思いました。
W-ZERO3などを持っている方々がこの投稿記事を読まれて、
囲碁に興味を示し、話題や輪が広がるかもしれませんし。
ちなみに [5189543] であげた「Sensei's Library」というところには、
囲碁の編集をするプログラムと思わしきソフトの一覧がありました。
(その中に、「Go Suite」や「Moyo Go Studio」もありました。)
英語だらけですが、以下のソフトでお気に召すソフトがあればいいですね。
(すみませんが、ちょっと各ソフトを調べるまではできていません。)
Sensei's Library: Go Editing Programs
http://senseis.xmp.net/?GoEditingPrograms
書込番号:5201316
0点
勿論、インターネットです。
最初は、Go program, Igo programなどで検索しましたが、うまくゆかずGame of go for pocket pcで検索しましたところ、Sensei's Library: pocket pcサイトが見つかり、その中にW-ZERO3にぴったりのプログラムGoSuiteがありました。ここで、このプログラムは、SGFファイルを使っていることが分かりました。母艦用のプログラムMoyo Go Editor は、Game of Go SGFで検索しSensei's Library: Go Editing Programsに辿りつきました。
尚、検索エンジンは、Google を使いました。
書込番号:5212659
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「シャープ > W-ZERO3 WS003SH WILLCOM」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 10 | 2014/03/08 23:42:01 | |
| 2 | 2010/06/17 18:58:06 | |
| 2 | 2009/08/27 7:58:57 | |
| 2 | 2009/07/27 23:08:39 | |
| 2 | 2009/06/09 16:47:26 | |
| 0 | 2009/05/06 12:09:17 | |
| 4 | 2009/06/08 20:11:30 | |
| 0 | 2008/04/15 7:28:58 | |
| 1 | 2008/01/27 18:41:37 | |
| 7 | 2009/03/07 7:55:45 |
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【Myコレクション】現在のメイン機構成
-
【Myコレクション】2026年版 i7-3770S
-
【欲しいものリスト】10万以下pc
-
【欲しいものリスト】10万以下
-
【欲しいものリスト】パソコン選定
価格.comマガジン
注目トピックス
(スマートフォン・携帯電話)
スマートフォン
(最近1年以内の発売・登録)









