スマートフォン・携帯電話 > サムスン > GALAXY Note3 SCL22 au
私もさきほどアップデートしたのですが、文字入力変換が大変不便になってしなければよかったとの思いです。。
ご連絡いたします
というのも例えば、『ご連絡致します』と打ちたいとするとします。
それで、一気に「ごれんらくいたします」と打って変換すると、「ご連絡いたします」となります。
けれども本当は「いたします」をに漢字にしたいので、「ご連絡」を確定したあとに「いたします」を変換して「致します」にします。
でここで、アプデするまでは、「ご連絡」で確定したあとに「いたします」の変換の方に移れて選択できました。
しかし先ほどアップデートしたあとは、「ご連絡」を選択の状態で確定ボタンを押すと、「いたします」の方も勝手に確定されてしまい、本当に不便です…。
稚拙な文章なんですがおわかりいただけますか?このような症状は私だけでなく皆さんの携帯もでしょうか?
なんとかして元の変換方法に戻ってほしいです。今回は「ご連絡致します」で例をあげたんですが、私はわりと一気に文を打って、そこから細かく変換していく派なので、変換を分けてできないのは本当に困ります。
もしなにか直す方法等ご存じの方や、自分も困っているという方などいらっしゃいましたら教えていただけると助かります。
あとなんというか、反応もクネクネフラフラするというか…前みたいなキレのある動きじゃなくなったのも気になります。。色が白くなって味気なくなったのも気になるし、全体的にアップデートしなければよかったかなという感じで残念です。。
よろしくお願いします。
書込番号:17716992 スマートフォンサイトからの書き込み
2点
日本語の変換についてはIMEアプリの動作なのでOSバージョンで変わることはなさそうな気もしますが。
ただOSをVUPしたため日本語IMEがデフォルトのものに戻ってしまった(もしくは設定が戻ってしまった)可能性はあります。
設定→言語と入力→現在の入力方法で使用しているIMEが変わってないか確認されてはいかがでしょうか?
書込番号:17717104
0点
日本語変換は、Google日本語変換が無料で変換効率もよいので、試されてみてはどうですか?
書込番号:17717164
1点
気付かなかった。
メールなどでその様な謙譲語も滅多に使わなかったので(^_^;)
確かに☆⌒ヾ(VωV ヽ*))=3さんが仰るようになりますね。
auユーザーでauスマートパスに加入しているのでしたら、ATOKを使うと言う方法もありますよ。
ATOKは長文変換は結構得意ですし、Android 4.4絵文字にも正式対応していますので、一度使ってみることをお勧めします。
書込番号:17717326
0点
「〜いたします」は補助用言ですので、公文書や出版物において平仮名表記というルールがあります。一般の文書においては漢字表記か平仮名表記かにこだわる必要もありませんが…。よって学習機能で文字変換を覚えるまでは平仮名表記で出るのが普通だと思いますよ☆文字変換を携帯に学習させるか、この際使い方を変えてみるか、どちらかでしょうね♪
書込番号:17717375
3点
docomo版ですが、ごれんらくいたします
(普段使わない語句なので初めて変換した)
ご連絡致しますときちんと漢字変換されます。
4.3のノート2で変換すると
ご連絡いたします。しかでてこないです。
仕様の違いかなにかあるのでしょうか。
書込番号:17717794 スマートフォンサイトからの書き込み
0点
以下のリンクを見るとラヂオスターさんが仰るように、ある一定のルールがあるようです。
http://questionbox.jp.msn.com/qa1808001.html
だとすると、今回のアップデートでそれらに倣ったのかもしれないですね。
>スマフォー貧乏さん
ドコモ版は違うんですね?
う〜ん、何故なんだろう?
書込番号:17717820
1点
皆様ありがとうございます。
ただわかりづらかったかもしれないのですが、今回はいい例が思い付かなかったので「ご連絡致します」にしただけで、単語自体はなんでもよくて、
要は一気に打った文を複数回に分けて変換したいってことだったのです。わかりづらくてすみません…。
今まではそれができていたので、完全にアップデートが原因だと思うのですが…。
皆さんの携帯ではそんなことないのでしょうか?(>_<)
あとはやはり反応がすごく遅くなったのが気になります。これまでのキレのある動きが、なんというかフワフワして?残像が残る感じなんですが、、、
稚拙な説明ですみません。。。
書込番号:17718876 スマートフォンサイトからの書き込み
3点
なるほど、読解をミスしておりました。
初めて打ち込む文だと、文節ごとに変換できませんか?その際の変換を覚えるので、次に同じ文を打ち込むと一括変換しかできなくなると思います。
残像、確かに残りますね。私としてはあまり気にはなりませんが…。。
書込番号:17718919
1点
>☆⌒ヾ(VωV ヽ*))=3さん
失礼いたしました(←PC版ATOKでも「いたしました」となりました)。一例と言うことでしたね。
私はAndroidでは基本的に短く区切って変換するので気付かなかったです。
違う文字入力ソフトを使うなり、Androidでは色々とカスタマイズ可能です。
そのようなアプリで回避できる方法もありますよ。
私はアップデート後、アプリの切り替え等以前と比べてキビキビ動くようになりました。
もちろん「開発者向けオプション」でアニメーションに関する3項目は1xから0.5xに変えています。
ただ、Eメールだけ少しモーフィングのような残像を残すような感じにはなりました。
書込番号:17719388
1点
皆さまありがとうございます!
何人かがおっしゃっていたように、確かにサムスンのキーボードじゃないものを使うという手がありましたね!
前にATOKとShimejiを試してみて、やっぱり正規の方が色々便利かなと思って使うのやめてたんですが、先ほどからShimejiに変更してみました。
やはり一気に打った単語が変換できる使い勝手の良さを改めて感じてます笑
しばらくこっちで代用してみようかなと。。
ちなみにさっきはあまりいい例が思いつかなくて、あまりイメージがつきづらかったかと思うんですが、
例えば上で打った、「一気に打った単語」というのを入力して変換したい場合、最初に変換キーを押すと「一気に売った」となってしまいます。そこで、「一気に」というのを確定させ、次は「売った」を「打った」に変換したいのに、
「一気に」で確定ボタンを押すと「売った」の状態でこちらも確定されてしまうという感じです。(伝わるでしょうか…?)
これがアプデ前では、きちんと「一気に」で確定した後に今度は「売った」の方の変換選択画面になったので正しい変換にできていたのですが、今回のアプデでできなくなっていたという次第です。。。
ShimejiやATOKではもちろんできるので、今回のアプデでのミスだと思うんですが改善されないでしょうかね…(*_*)
書込番号:17719566
0点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「サムスン > GALAXY Note3 SCL22 au」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 4 | 2024/02/15 19:27:12 | |
| 5 | 2018/12/17 14:33:34 | |
| 10 | 2018/05/15 4:38:30 | |
| 3 | 2018/02/23 15:07:00 | |
| 9 | 2018/05/12 13:23:02 | |
| 8 | 2017/09/20 15:16:26 | |
| 4 | 2017/09/16 10:19:37 | |
| 10 | 2017/06/09 10:27:10 | |
| 22 | 2017/05/19 19:42:05 | |
| 7 | 2017/05/07 14:38:05 |
クチコミ掲示板検索
価格.comマガジン
注目トピックス
(スマートフォン・携帯電話)
スマートフォン
(最近1年以内の発売・登録)











