EQA 2021年モデル
10
EQAの新車
新車価格: 771〜775 万円 2021年4月26日発売
中古車価格: 295〜671 万円 (133物件) EQA 2021年モデルの中古車を見る
モデルの絞り込み絞り込みを解除すると全てのクチコミが表示されます。
選択中のモデル:EQA 2021年モデル絞り込みを解除する
自動車 > メルセデス・ベンツ > EQA 2021年モデル
EQAで駐車場やサービスエリア等で停車時(シフトはP)にしばらくすると電源が落ちると言うか、ガソリン車で例えるならアイドリングストップみたいな状態になりました。
エアコンも止まってしまい、気付いてスタートボタンを押せばまたエアコン等も使えるのですが、これを繰り返すとなると少し面倒でどうにかならないのかなと思いました。
分かる方居ましたら教えてください。
よろしくお願いいたします。
書込番号:24374656 スマートフォンサイトからの書き込み
1点
>オールマウンテンさん
それはEV車ならバッテリー消耗防止のため当然ですよ。
書込番号:24374667
![]()
2点
仕様です。
コーディングで弄れたとしてもディーラー出入禁止になりますし。
書込番号:24374671
![]()
3点
>ごみちんさん
早速の返信ありがとうございます。
知りませんでした!
仕様と分かれば安心です。
ありがとうございました。
書込番号:24374683 スマートフォンサイトからの書き込み
0点
>私はたぶん3人目だと思うからさん
早速の返信ありがとうございます。
仕様と分かれば安心です。
ありがとうございました。
書込番号:24374684 スマートフォンサイトからの書き込み
1点
>オールマウンテンさん
「以下の条件のうちの 1 つが満たされると、イグニッションは再度オフになります。 」
「15 分以内に車両を始動させず、トランスミッションがポジションPにあるか、または電気式パーキングブレーキが効いている」
「略」
取説P176
書込番号:24374734
1点
>「以下の条件のうちの 1 つが満たされると、イグニッションは再度オフになります。 」
EV車に”イグニッション”って意味不明な取説ですね!!
書込番号:24374828
0点
>ごみちんさん
>EV車に”イグニッション”って意味不明な取説ですね!!
なるほどね。
ignition/igniteを一般的な英英辞書で引くと語源も意味も「点火・着火」という趣旨ですから、日本人の英語力では、変と言えば変かもしれません。実際のスイッチは「START/STOP」と表示してありますし「電力供給またはイグニッションのオン」などと取説に書かれていますから。
しかしネットでちょっと探してみると「ignition switch - switch that operates a solenoid that closes a circuit to operate the starter」という類の用例もあるようです。
単語の意味は時と共に変化しますし、使われるコンテキストによって同じような意図でしかし具体的な内容は異なる用語使用もよくある事です。「テレビキャンセラー」を発明する日本人の英語感覚には合わないかも知れません。
EQAの日本語取説には「イグニション」という単語が32箇所で使われています。
EQA英語版取説は見つかりませんでしたがUKのEQCが見つかり、同じ場所の説明では元々”ignition”を使っていますので、EQA日本語版は直訳でしょう。
英国市場向けBEVの英語版取説で使っている表現ですから「engineのignition」という表現は英語がマザータングの人に対して使うには特段おかしく無さそう、というのが結論です。
Switching on the power supply or the ignition (without engine start)
……
……
The ignition is switched off again if one of the following conditions is met:
……
……
書込番号:24375080
2点
>categoryzeroさん
教えて頂きありがとうございます。
先程説明書で確認しました。
確認、認識不足でした。
ありがとうございます。
書込番号:24375184 スマートフォンサイトからの書き込み
0点
>categoryzeroさん
>英国市場向けBEVの英語版取説で使っている表現ですから「engineのignition」という表現は英語がマザータングの人に対して使うには特段おかしく無さそう、というのが結論です。
なるほど、大変勉強になりました。
でも「engineのignition」は判りますが、「motorのignition」は違和感ありますね。
まあEVも増えてくれば表現も変わっていくかもしれないですね。
書込番号:24376070
0点
>categoryzeroさん
本日説明書の条件下でイグニッションが2時間近くオフになりませんでした。
当方としてはその方がありがたいのですが、これも別な仕様なのでしょうか?
書込番号:24376086 スマートフォンサイトからの書き込み
0点
>ごみちんさん
>「motorのignition」は違和感ありますね。
そうですか。失礼ながらそれは日本人的感覚ですね。
英英辞書でmotor の意味と語源をご確認なされば異様な表現ではないと分かります。
日本で使われるカタカナ英語の意味は怪しいものがたくさんあります。和製英語も知らずのうちに英語だと思っていることが多いです。
「モーター」も「セレブ」ほどデタラメではないですが、英語では「内燃機関」は勿論その他のエネルギーを使う原動機も「モーター」ですから「motorのignition」は特段の違和感無しです。
そもそも「自動車専用道」は「motorway」 ですよね。
a device that uses electricity, petrol, etc. to produce movement and makes a machine, a vehicle, a boat, etc. work
>オールマウンテンさん
>本日説明書の条件下でイグニッションが2時間近くオフになりませんでした。
>当方としてはその方がありがたいのですが、これも別な仕様なのでしょうか?
申し訳ありませんがわかりません。EQAは短時間の試乗経験のみで、使用していませんので確認出来ません。
書込番号:24376303
2点
>categoryzeroさん
おはようございます。
ご回答ありがとうございます。
まだまだわからない事ばかりですが、末永く付き合って行こうと思います。
書込番号:24376334 スマートフォンサイトからの書き込み
0点
>オールマウンテンさん
こんにちは
>EV車に”イグニッション”って意味不明な取説ですね!!
勿論これは電気モーターを内燃エンジンに見立てた比喩的用法であることは承知の上でのツッコミですよ。
しかし、この使い方ってネイティブの方でも違和感が無くはないと思いますけどね。
ましてや日本語の取説は日本人的感覚で理解するものでしょ。
であるなら日本人に抵抗なく受け入れられる日本語を使って欲しいですね。
和製英語ですが、ハンドル、ウインカーやフロントガラスの類も立派な日本語として定着していますし、
一般の日本人は内燃機関をモーターとは言わないし電動モーターをエンジンとも言わないでしょう。
ネイティブが使う英語なら日本語の取説で使ってもOKという考え方には賛成できませんね。
categoryzeroさんには違和感無いかもしれませんが・・・
書込番号:24376583
3点
このスレッドに書き込まれているキーワード
「メルセデス・ベンツ > EQA 2021年モデル」の新着クチコミ
| 内容・タイトル | 返信数 | 最終投稿日時 |
|---|---|---|
| 2 | 2022/09/03 13:47:32 | |
| 1 | 2022/08/13 14:41:09 | |
| 2 | 2022/04/19 19:01:57 | |
| 3 | 2022/03/13 20:49:49 | |
| 1 | 2022/03/04 11:22:54 | |
| 3 | 2022/05/15 0:44:15 | |
| 13 | 2021/10/03 10:34:21 | |
| 5 | 2021/09/19 17:04:45 | |
| 12 | 2023/05/10 10:33:50 | |
| 3 | 2021/05/20 16:24:27 |
EQAの中古車 (133物件)
-
- 支払総額
- 573.0万円
- 車両価格
- 558.0万円
- 諸費用
- 15.0万円
- 年式
- 2025年
- 走行距離
- 0.2万km
-
- 支払総額
- 412.2万円
- 車両価格
- 398.0万円
- 諸費用
- 14.2万円
- 年式
- 2023年
- 走行距離
- 0.7万km
クチコミ掲示板検索
新着ピックアップリスト
-
【欲しいものリスト】パソコン選定
-
【欲しいものリスト】外付けHDD
-
【欲しいものリスト】a
-
【Myコレクション】Windows11対応でCPU換装とディスク増強
-
【Myコレクション】pc
価格.comマガジン
注目トピックス
(自動車)
自動車(本体)
(最近1年以内の投票)







