『マツコネのシステムについて』のクチコミ掲示板

このページの先頭へ

『マツコネのシステムについて』 のクチコミ掲示板

RSS

モデルの絞り込みモデル別にクチコミを絞り込めます。

モデル(フルモデルチェンジ単位)クチコミ件数投稿する
CX-5 2017年モデル 29421件 新規書き込み 新規書き込み
CX-5 2012年モデル 21352件 新規書き込み 新規書き込み
CX-5(モデル指定なし) 14899件 新規書き込み 新規書き込み

「CX-5」(モデル指定なし)のクチコミ掲示板に
CX-5を新規書き込みCX-5をヘルプ付 新規書き込み



ナイスクチコミ19

返信12

お気に入りに追加

解決済
標準

マツコネのシステムについて

2016/02/02 22:27(1年以上前)


自動車 > マツダ > CX-5

スレ主 matusyou2さん
クチコミ投稿数:234件

matusyou2と申します。よろしくお願いいたします。

 マツコネの設定の中のセッティングの免責事項についてお伺いいたします。通常の画面の表示は日本語なのですが、免責事項については、英語表示になっています。免責事項についてはこうした場合は責任は取れませんよというメッセージなのかと理解しておりますが、英語表示のため、理解できません。

 そこでお伺いいたします。皆様方のマツコネもこのような表記なのでしょうか。当方2015年12月27日納車のXD L PAです。1か月点検(1月30日)の時にお伺いしましたが、営業からの連絡はいまだにありません。

 皆さんの表記はどのようになっておりますか。?

書込番号:19550326

ナイスクチコミ!2


返信する
スレ主 matusyou2さん
クチコミ投稿数:234件

2016/02/05 22:42(1年以上前)

レスがないようですが、皆さんのセッティングの免責事項は日本語だと思っていいのでしょうか?それとも未確認なのでしょうか?免責事項を見ればレスがあると思って書き込みを行ったのですが、どうなのでしょうか?今日、営業と会いましたが、いまだ回答はありませんでした。私のものは日本語でしたよとの書き込みでもあれば先に進めるのですが。最後はマツダに問い合わせたいと思います。

書込番号:19560195

ナイスクチコミ!3


クチコミ投稿数:28件Goodアンサー獲得:2件

2016/02/06 00:26(1年以上前)

多分みんな気にしてないのだと思います…
明日乗るから見ておきます。

書込番号:19560501 スマートフォンサイトからの書き込み

ナイスクチコミ!3


クチコミ投稿数:22件Goodアンサー獲得:3件

2016/02/06 07:06(1年以上前)

16年1月中旬に納車しましたが、
マツコネのシステムの免責事項は英語表記になってますよ。

書込番号:19560845

Goodアンサーナイスクチコミ!1


プリ村さん
クチコミ投稿数:3件Goodアンサー獲得:1件

2016/02/06 09:37(1年以上前)

この免責事項は、マツダコネクト自体の免責ではなく、
マツダコネクトが使用している音楽再生やらデータベースなどのプログラムモジュールの免責表示です。
免責といいますか、モジュールの著作権情報などです。
これらを明記することが、マツダコネクトのような商用利用も含めての(モジュールの)利用の条件になっている場合がありまして、そのための表示です。
これはマツダコネクトに限らず、今時の多くの電気製品でもあります。その多くは操作説明書の後ろの方に書いてある場合が多いです。
よって、我々はその中身について知らなくとも構いません。
ちなみに中身は、先ほど書きました音楽再生やデータベースモジュールの著作権表示などです

書込番号:19561203 スマートフォンサイトからの書き込み

ナイスクチコミ!2


スレ主 matusyou2さん
クチコミ投稿数:234件

2016/02/06 23:01(1年以上前)

 プリ村さんありがとうございます。音楽再生やデータベースのモジュールの著作権の表示と内容はわかりました。大変ありがとうございました。安心しました。しかし、なぜ英語表示にする必要性ががるのでしょうか。そこが疑問です。

 toukai teioさんありがとうございます、やはり英記表示になっていましたか。安心しました。しかし、なぜ英記表示なのでしょうね。大学卒業後、40年近くたつと和訳も容易ではありません。自分が情けない。

 ジロージョさん、確認お願いします。たぶん、英記表示ではないかと思います。

 皆さん、ありがとうございました。今晩は安心して寝られます。

書込番号:19563613

ナイスクチコミ!1


クチコミ投稿数:3253件Goodアンサー獲得:286件

2016/02/07 11:31(1年以上前)

>matusyou2さん

免責事項は、開発者の言語を使うのが一般的なので
その原則にのっているだけだと思います。

英語が理解できないなら、ヤフー翻訳などつかって翻訳すれば
ゆっくり眠れると思いますよ

書込番号:19565059

ナイスクチコミ!1


クチコミ投稿数:3743件Goodアンサー獲得:217件

2016/02/07 14:00(1年以上前)

> しかし、なぜ英語表示にする必要性ががるのでしょうか。そこが疑問です。
日本語表示にする必要性がわかりません。
英語=公用語って事じゃ無いですか?

全世界へ向けての音楽再生やらデータベースなどのプログラムモジュールの免責表示なのだから、公用語が普通でしょうね!




書込番号:19565515

ナイスクチコミ!0


クチコミ投稿数:22件Goodアンサー獲得:3件

2016/02/07 14:21(1年以上前)

〉日本語表示にする必要性がわかりません。

しかし国内メーカーの車を日本人が購入するのだから、プログラムモジュールであろうが日本語も併記すればイイと思いますよ。
「音楽再生やデータベースモジュールの著作権表示」ならばそう表記すれば良いことですし、ユーザーがみれる1ページに「システムの免責事項」と表示されていれば、気になるのは当たり前です。

表記は英語でも構いませんが、表示内容が解る日本語の翻訳も期待します。

書込番号:19565581

Goodアンサーナイスクチコミ!1


プリ村さん
クチコミ投稿数:3件Goodアンサー獲得:1件

2016/02/07 18:54(1年以上前)

これはユーザに対する表示ではありません。
著作権者に対するものです。
しかしながらユーザの目に見える所への表記が義務付けられています。
ですから著作権者の理解できる公用語である英語での表記が一般的となります。
これはマツダコネクトだけの話ではありません。
例えば、アンドロイドスマフォをお持ちでしょうか?
設定->端末情報->法的情報->オープンソースライセンスで同じようなもの(中身は、全然違いますが)を見ることができます。
naviconと言うマツダコネクトナビで使えるアプリをお持ちでしょうか?
メニュー->ライセンス情報 で見ることができます。
もちろん英語表記です。
このように、中身がコンピュータの塊である機械では一般的な表記なのです。

「ユーザーは日本人なのだから日本語で表記するべき」「逆にユーザーに関係の無いものであれば、メニューとかに入れておくな」と言う意見もごもっともと思うのですが、
なにしろ著作権の国際条約などにのっとってやっていることですので、どうしようもありません。

書込番号:19566331 スマートフォンサイトからの書き込み

Goodアンサーナイスクチコミ!1


プリ村さん
クチコミ投稿数:3件Goodアンサー獲得:1件

2016/02/07 19:07(1年以上前)

まあ、でも「免責事項」と言う表記はわかりにくいですね。
「著作権に関する表記」とかなら良かったのに

書込番号:19566372 スマートフォンサイトからの書き込み

ナイスクチコミ!2


クチコミ投稿数:22件Goodアンサー獲得:3件

2016/02/07 21:55(1年以上前)

プリ村さん
未だにガラケー持ちのガラパゴス人間には理解不可能でした。ありがとうございます。

スレ主のmatusyou2さん
スレ汚し大変失礼いたしました。
ディーラーからの回答が御座いましたら、また教えて下さいまし…

書込番号:19566967

ナイスクチコミ!1


スレ主 matusyou2さん
クチコミ投稿数:234件

2016/02/09 21:53(1年以上前)

うましゃんさん、レスありがとうございます。

>英語が理解できないのならヤフー翻訳などを使って翻訳すればゆっくりと眠れると思いますよ。
英語が理解できない(少しがんばればできるのではないかと思いますが)のはその通りかもしれないですが、すべて複写して理解するのは、日本で売っている以上どうなのかと思います。

Kouji !さん、レスありがとうございます。

>英語=公用語って事じゃないですか?・・・・・なのだから、公用語が普通でしょうね。
Kouji !さんは英語が堪能なのですね。私も中学3年、高校3年、大学2年、計8年間、英語の勉強を行いました。その後、公務員で英語を主に使う環境にはおりませんでしたが、現状、日本においては、普通の人は英語を理解できない人が大多数ではないかと思っています。日本で国産車を販売する以上は基本は日本語で、さらに加えて、(公用語である)英語表示にすべきではないかと思います。クチコミもすべて世界公用語であるという英語表示になったら大方の人は質問も返信することはできなくなると思いますよ。

toukei teio、レスありがとうございます。

私もその通りであると思います。車は資金があれば老若男女誰でも購入することができます。Kouji !さんのような人ばかりであれば不親切と考える人は多いと思いますよ。スレ汚しなんてとんでもございません。私もプリ村さんの書き込みで納得しました。

プリ村さん、レスありがとうございます。

ユーザーに対するものではなく、著作権者に対するものとのこと内容見させていただき理解いたしました。しかし、販売した人に知らしめるためには、英語表記だけではなく、わかりやすい表記で、なおかつ、販売地域の言語も併記するのがベストなんではないかと思ってしまいます。

皆様には、いろいろお世話になりましてありがとうございました。

書込番号:19573597

ナイスクチコミ!1


クチコミ一覧を見る


「マツダ > CX-5」の新着クチコミ

価格.com Q&Aを見る

この製品の価格を見る

CX-5
マツダ

CX-5

新車価格:281〜413万円

中古車価格:35〜461万円

CX-5をお気に入り製品に追加する <1617

のユーザーが価格変動や値下がり通知、クチコミ・レビュー通知、購入メモ等を利用中です

CX-5の中古車 (全2モデル/3,793物件)

この車種とよく比較される車種の中古車

クチコミ掲示板検索



検索対象カテゴリ
を対象として

新着ピックアップリスト

ピックアップリストトップ

クチコミ掲示板ランキング

(自動車)

ユーザー満足度ランキング